Approved Tariffs

Decision Information

Decision Content

Supplement Canada Gazette, Part I October 21, 2006 COPYRIGHT BOARD Statement of Royalties to Be Collected by NRCC for the Performance in Public or the Communication to the Public by Telecommunication, in Canada, of Published Sound Recordings of Musical Works for the Years 2003 to 2009 Tariff No. 3 (Use and Supply of Background Music) Supplément Gazette du Canada, Partie I Le 21 octobre 2006 COMMISSION DU DROIT DAUTEUR Tarif des redevances à percevoir par la SCGDV pour lexécution en public ou la communication au public par télécommunication, au Canada, denregistrements sonores publiés dœuvres musicales pour les années 2003 à 2009 Tarif n o 3 (Utilisation et distribution de musique de fond)
Le 21 octobre 2006 COPYRIGHT BOARD FILE: Public Performance of Sound Recordings Statement of Royalties to Be Collected by NRCC for the Performance in Public or the Communication to the Public by Telecommunication, in Canada, of Published Sound Recordings of Musical Works In accordance with subsection 68(4) of the Copyright Act, the Copyright Board has certified and hereby publishes the statement of royalties to be collected by the Neighbouring Rights Collective of Canada (NRCC) for the performance in public or the com- munication to the public by telecommunication, in Canada, of published sound recordings of musical works pursuant to Tariff No. 3 (Use and Supply of Background Music) for the years 2003 to 2009. Ottawa, October 21, 2006 CLAUDE MAJEAU Secretary General 56 Sparks Street, Suite 800 Ottawa, Ontario K1A 0C9 613-952-8621 (telephone) 613-952-8630 (fax) majeau.claude@cb-cda.gc.ca (email) Supplément à la Gazette du Canada 3 COMMISSION DU DROIT DAUTEUR DOSSIER : Exécution publique denregistrements sonores Tarif des redevances à percevoir par la SCGDV pour lexécution en public ou la communication au public par télécommunication, au Canada, denregistrements sonores publiés dœuvres musicales Conformément au paragraphe 68(4) de la Loi sur le droit dauteur, la Commission du droit dauteur a homologué et publie le tarif que la Société canadienne de gestion des droits voisins (SCGDV) peut percevoir pour lexécution en public ou la com munication au public par télécommunication, au Canada, den- registrements sonores publiés dœuvres musicales en vertu du tarif n o 3 (Utilisation et distribution de musique de fond) pour les années 2003 à 2009. Ottawa, le 21 octobre 2006 Le secrétaire général CLAUDE MAJEAU 56, rue Sparks, Bureau 800 Ottawa (Ontario) K1A 0C9 613-952-8621 (téléphone) 613-952-8630 (télécopieur) majeau.claude@cb-cda.gc.ca (courriel)
4 Supplement to the Canada Gazette STATEMENT OF ROYALTIES TO BE COLLECTED BY THE NEIGHBOURING RIGHTS COLLECTIVE OF CANADA (NRCC) FOR THE PERFORMANCE IN PUBLIC OR THE COMMUNICATION TO THE PUBLIC BY TELECOMMUNICATION, IN CANADA, OF PUBLISHED SOUND RECORDINGS OF MUSICAL WORKS FOR THE YEARS 2003 TO 2009 GENERAL PROVISIONS All royalties payable under this tariff are exclusive of any fed- eral, provincial or other governmental taxes or levies of any kind. Tariff No. 3 USE AND SUPPLY OF BACKGROUND MUSIC Short Title 1. This tariff may be cited as the NRCC Background Music Tariff, 2003-2009. Definitions 2. In this tariff, establishment means a place to which the public has access, and includes a workplace, park, club or school, as well as a means of public transportation (établissement). year means a calendar year (année). Application 3. (1) This tariff sets the royalties to be paid to NRCC, for the benefit of performers and makers, for the performance in public or the communication to the public by telecommunication of pub- lished sound recordings of musical works for use as background music in an establishment, including any use of music with a telephone on hold. (2) This tariff does not apply to the use of music as live enter- tainment, at a live event, or to accompany fitness activities, danc- ing, dance instruction, skating or other similar activity. (3) This tariff does not apply to a performance in public or a communication to the public by telecommunication that is subject to another NRCC tariff, including the SOCAN-NRCC Pay Audio Services Tariff. (4) This tariff is subject to the exception set out in subsec- tion 69(2) of the Copyright Act. Royalties Payable When Music is Provided by a Background Music Supplier 4. When music is provided by a background music supplier, the royalty payable for the relevant quarter is 3.2 per cent of the amount paid to subscribe to the background music service, net of any amount paid by the subscriber for the equipment provided to him. Royalties Payable in Other Cases 5. (1) When music is not provided by a background music sup- plier, the royalty payable for the relevant year shall be calculated as follows: (a) if the number of admissions, attendees, or tickets sold for days or events during which background music was played can be estimated with reasonable certainty, that number multiplied by (i) 0.08¢ in 2003 to 2005, and October 21, 2006 TARIF DES REDEVANCES À PERCEVOIR PAR LA SOCIÉTÉ CANADIENNE DE GESTION DES DROITS VOISINS (SCGDV) POUR LEXÉCUTION EN PUBLIC OU LA COMMUNICATION AU PUBLIC PAR TÉLÉCOMMUNICATION, AU CANADA, DENREGISTREMENTS SONORES PUBLIÉS DŒUVRES MUSICALES POUR LES ANNÉES 2003 À 2009 DISPOSITIONS GÉNÉRALES Les redevances exigibles en vertu du présent tarif ne compren- nent ni les taxes fédérales, provinciales ou autres, ni les prélève- ments dautre genre qui pourraient sappliquer. Tarif n o 3 UTILISATION ET DISTRIBUTION DE MUSIQUE DE FOND Titre abrégé 1. Tarif SCGDV pour la musique de fond, 2003-2009. Définitions 2. Les définitions suivantes sappliquent au présent tarif. « année » Année civile. (year) « établissement » Endroit auquel le public a accès, y compris un lieu de travail, un parc, un club ou une école, ainsi quun moyen de transport public. (establishment) Application 3. (1) Le présent tarif établit les redevances payables à la SCGDV, au profit des artistes-interprètes et des producteurs, pour lexécution en public ou la communication au public par télé- communication denregistrements sonores publiés dœuvres mu- sicales utilisés à titre de musique de fond, y compris lutilisation de musique en attente téléphonique. (2) Le présent tarif ne sapplique pas à lutilisation de musique durant un spectacle ou un événement en direct ou pour accompa- gner les activités de mise en forme, la danse, lenseignement de la danse, le patinage ou une autre activité du même genre. (3) Le présent tarif ne sapplique pas à lexécution en public ou à la communication au public par télécommunication assujettie à un autre tarif de la SCGDV, y compris le Tarif SOCAN-SCGDV pour les services sonores payants. (4) Le présent tarif est assujetti à lexception prévue au para- graphe 69(2) de la Loi sur le droit dauteur. Redevances payables lorsque la musique est acquise dun fournisseur de musique de fond 4. Lorsque la musique est acquise dun fournisseur de musique de fond, la redevance payable pour le trimestre pertinent est 3,2 pour cent du montant payé pour sabonner au service de mu- sique de fond, net de tout montant payé par labonné pour léquipement quon lui a fourni. Redevances payables dans les autres cas 5. (1) Lorsque la musique nest pas acquise dun fournisseur de musique de fond, la redevance payable pour lannée pertinente est établie comme suit : a) si le nombre dadmissions, de personnes présentes ou de bil- lets vendus pour une journée ou un événement durant lequel on a joué de la musique de fond peut être vérifié avec une certi- tude raisonnable, ce nombre, multiplié par : (i) 0,08 ¢ de 2003 à 2005,
Le 21 octobre 2006 (ii) 0.0831¢ in 2006, and subject to section 6, thereafter; (b) if paragraph (a) does not apply, and the capacity of the es- tablishment can be verified, that number multiplied by the number of days of operation during which background music was played, multiplied by (i) 0.15¢ in 2003 to 2005, and (ii) 0.1558¢ in 2006, and subject to section 6, thereafter; (c) if neither paragraph (a) nor (b) applies, the number of square metres (square feet) of the area to which the public has access multiplied by the number of days of operation during which background music was played, multiplied by (i) 0.25¢ (0.023¢) in 2003 to 2005, and (ii) 0.2597¢ (0.0239¢) in 2006, and subject to section 6, thereafter; (d) in all other instances, including when background music is only used with telephone on hold, (i) $26.88 in 2003 to 2005, and (ii) $27.92 in 2006, and subject to section 6, thereafter. (2) Notwithstanding subsection (1), as soon as the royalties payable for a year exceed $350, payments for the rest of that year and for the following year shall be made on a quarterly basis. Rate Adjustments to Account for Inflation 6. (1) Subject to subsections (2) to (4), the amount payable in 2007 and thereafter pursuant to section 5 may be increased by a factor equal to the average annual variation in percentage of the Consumer Price Index calculated over a 12-month period ending in September of each year preceding the year in which the in- crease is applied, minus one percentage point. (2) An increase can be applied only if the factor is higher than three percentage points. (3) An increase can be applied only in January. (4) An increase that cannot be applied in accordance to subsec- tion (2) shall be cumulated with the increase for the following year, and so on. (5) When NRCC applies an increase, it shall send to the Copy- right Board and to every person known to NRCC that is subject to this tariff, before the end of January, a notice stating the following: NRCC Tariff 3 (Background music), as certified by the Copy- right Board of Canada, allows NRCC to increase the rates set out in section 5 of the tariff to account for inflation, according to a formula set out in section 6 of the tariff. Effective January 1, [year in which the increase is applied], the rates are being increased by [rate of increase] per cent. As a re- sult, the applicable rates for [year in which the increase is ap- plied] and thereafter shall be as follows: (a) if royalties are calculated according to paragraph 5(1)(a) of the tariff, (admissions, attendees or number of tickets sold), [new applicable rate]¢; (b) if royalties are calculated according to paragraph 5(1)(b) of the tariff, (capacity of the establishment), [new applicable rate]¢; (c) if royalties are calculated according to paragraph 5(1)(c) of the tariff (area), [new applicable rate for area measured in metres if calculated in metres, and [new applicable rate for area measured in feet if calculated in feet; and Supplément à la Gazette du Canada 5 (ii) 0,0831 ¢ en 2006 et, sous réserve de larticle 6, par la suite; b) si lalinéa a) ne sapplique pas et que la capacité de létablis- sement peut être vérifiée, ce nombre, multiplié par le nombre de jours durant lequel on a joué de la musique de fond et par : (i) 0,15 ¢ de 2003 à 2005, (ii) 0,1558 ¢ en 2006 et, sous réserve de larticle 6, par la suite; c) si les alinéas a) et b) ne sappliquent pas, le nombre de mè- tres carrés (pieds carrés) de la superficie à laquelle le public a accès, multiplié par le nombre de jours durant lequel on a joué de la musique de fond et par : (i) 0,25 ¢ (0,023 ¢) de 2003 à 2005, (ii) 0,2597 ¢ (0,0239 ¢) en 2006 et, sous réserve de larti- cle 6, par la suite; d) dans tous les autres cas, y compris lorsque la musique de fond est utilisée uniquement en attente téléphonique : (i) 26,88 $ de 2003 à 2005, (ii) 27,92 $ en 2006 et, sous réserve de larticle 6, par la suite. (2) Malgré le paragraphe (1), dès que les redevances payables pour une année dépassent 350 $, les versements pour le reste de lannée et pour lannée suivante seffectuent à chaque trimestre. Rajustement des redevances au titre de linflation 6. (1) Sous réserve des paragraphes (2) à (4), le montant paya- ble en 2007 et par la suite en vertu de larticle 5 peut être aug- menté par un facteur égal à la variation annuelle moyenne en pourcentage de lindice des prix à la consommation calculée pour une période de douze mois se terminant en septembre de chaque année précédant lannée à laquelle laugmentation sapplique, moins un point de pourcentage. (2) Laugmentation ne peut être appliquée que si le facteur dé- passe trois points de pourcentage. (3) Laugmentation ne peut être appliquée quen janvier. (4) Laugmentation qui ne peut être appliquée à cause du para- graphe (2) est cumulée avec laugmentation de lannée suivante, et ainsi de suite. (5) Lorsque la SCGDV applique une augmentation, elle fait parvenir à la Commission du droit dauteur et à chaque personne que la SCGDV sait être assujettie au présent tarif, avant la fin janvier, un avis énonçant ce qui suit : « Le tarif 3 de la SCGDV (musique de fond), tel quhomologué par la Commission du droit dauteur du Canada, permet à la SCGDV daugmenter les taux établis à larticle 5 du tarif pour tenir compte de linflation, conformément à une formule établie à larticle 6 du tarif. À partir du 1 er janvier [année à laquelle laugmentation sappli- que], les taux sont augmentés de [taux de laugmentation] pour cent. Par conséquent, les taux applicables en [année à laquelle laugmentation sapplique] et par la suite sont les suivants : a) si les redevances sont calculées conformément à lali- néa 5(1)a) du tarif, (admissions, personnes présentes ou nombre de billets vendus), [nouveau taux applicable] ¢; b) si les redevances sont calculées conformément à lali- néa 5(1)b) du tarif, (capacité de létablissement), [nouveau taux applicable] ¢; c) si les redevances sont calculées conformément à lali- néa 5(1)c) du tarif (superficie), [nouveau taux applicable en mètres] ¢, si calculé en mètres, ou [nouveau taux applicable en pieds] ¢, si calculé en pieds;
6 Supplement to the Canada Gazette (d) if royalties are payable pursuant to paragraph 5(1)(d) of the tariff (all other instances), the annual royalty payable is $[new applicable rate]. You can review the detailed calculation of the increase on NRCCs Web site, at [URL to which the calculation is posted].” (6) Before sending any notice pursuant to subsection (5), NRCC shall post on its Web site a page that provides the detailed calculation of the increase being applied. That page shall be ac- cessible to the public directly from the home page of NRCCs Web site. Reporting Requirements 7. (1) No later than 60 days after the end of the year, a person making a payment pursuant to subsection 5(1) shall pay the roy- alty for that year and, where applicable, shall report the informa- tion used to calculate the royalty. (2) No later than 60 days after the end of the quarter, a person making a payment pursuant to section 4 or subsection 5(2) shall pay the royalty for that quarter and, where applicable, shall report the information used to calculate the royalty. Accounts and Records 8. (1) A person subject to this tariff shall keep and preserve, for a period of six years after the end of the year to which they relate, records from which that persons payment can be readily ascer- tained, including information used to determine the choice of calculation and information required to ascertain days on which background music was used. (2) NRCC may audit these records at any time during the per- iod set out in subsection (1) on reasonable notice and during nor- mal business hours. (3) NRCC shall, upon receipt, supply a copy of the report of the audit to the person who was the subject of the audit. (4) If an audit discloses that royalties due to NRCC have been understated during any period by more than ten per cent the per- son who was the subject of the audit shall pay the reasonable costs of the audit within 30 days of the demand for such payment. Confidentiality 9. (1) Subject to subsections (2) and (3), NRCC and its agents shall treat in confidence information received pursuant to this tariff, unless the person who supplied the information consents in writing to the information being treated otherwise. (2) NRCC and its agents may share information referred to in subsection (1) (i) with the Copyright Board; (ii) in connection with proceedings before the Copyright Board, if NRCC has first provided a reasonable opportunity for the person providing the information to request a confidentiality order; (iii) to the extent required to effect the distribution of royalties, with its royalty claimants; or (iv) if required by law or ordered by a court of law. (3) Subsection (1) does not apply to information that is publicly available, or to information obtained from someone other than a person subject to this tariff and who is not under an apparent duty of confidentiality to that person. October 21, 2006 d) si les redevances sont payables conformément à lali- néa 5(1)d) du tarif (tous les autres cas), la redevance an- nuelle payable est [nouveau taux applicable] $. Le calcul détaillé de laugmentation se trouve sur le site Inter- net de la SCGDV à [URL de la page sur laquelle le calcul est affiché]. » (6) Avant de faire parvenir lavis prévu au paragraphe (5), la SCGDV affiche sur son site Web une page contenant le calcul de laugmentation quelle applique. La page est accessible au public directement à partir de la page daccueil du site Web de la SCGDV. Exigences de rapport 7. (1) Au plus tard 60 jours après la fin de lannée, la personne qui effectue un paiement conformément au paragraphe 5(1) paie la redevance pour cette année et, le cas échéant, fournit les ren- seignements quelle a utilisés pour calculer la redevance. (2) Au plus tard 60 jours après la fin du trimestre, la personne qui effectue un paiement conformément à larticle 4 ou au para- graphe 5(2) paie la redevance pour ce trimestre et, le cas échéant, fournit les renseignements quelle a utilisés pour calculer la redevance. Registres et vérifications 8. (1) La personne assujettie au présent tarif tient et conserve durant six années après la fin de lannée à laquelle ils se rappor- tent, les registres permettant de déterminer ses paiements, y com- pris les renseignements utilisés pour choisir le mode de calcul de la redevance et ceux permettant détablir les jours durant lesquels on a utilisé de la musique de fond. (2) La SCGDV peut vérifier ces registres à tout moment durant la période visée au paragraphe (1), durant les heures régulières de bureau et moyennant un préavis raisonnable. (3) Sur réception, la SCGDV fournit copie du rapport de vérifi- cation à la personne qui en a fait lobjet. (4) Si la vérification révèle que les redevances ont été sous- estimées de plus de dix pour cent pour une période quelconque, la personne ayant fait lobjet de la vérification assume les coûts rai- sonnables de la vérification dans les 30 jours suivant la date à laquelle on lui en fait la demande. Traitement confidentiel 9. (1) Sous réserve des paragraphes (2) et (3), la SCGDV et ses mandataires gardent confidentiels les renseignements transmis en application du présent tarif, à moins que la personne ayant fourni les renseignements ne consente par écrit à ce quils soient divulgués. (2) La SCGDV et ses mandataires peuvent faire part des ren- seignements visés au paragraphe (1) (i) à la Commission du droit dauteur; (ii) dans le cadre dune affaire portée devant la Commission, si la SCGDV donne préalablement à lintéressé loccasion de demander une ordonnance de confidentialité; (iii) à une personne qui demande le versement de redevances, dans la mesure cela est nécessaire pour effectuer la distribu- tion; (iv) si la loi ou une ordonnance dun tribunal ly oblige. (3) Le paragraphe (1) ne sapplique pas aux renseignements disponibles au public ou obtenus dun tiers non tenu lui-même de garder confidentiels ces renseignements.
Le 21 octobre 2006 Adjustments 10. Adjustments in the amount of royalties owed (including ex- cess payments), as a result of the discovery of an error or other- wise, shall be made on the date the next royalty payment is due. Interest on Late Payments 11. Any amount not received by the due date shall bear interest from that date until the date the amount is received. Interest shall be calculated daily at a rate equal to one per cent above the Bank Rate, effective on the last day of the previous month (as published by the Bank of Canada). Interest shall not compound. Adresses for Notices, etc. 12. (1) Anything addressed to NRCC shall be sent to 1235 Bay Street, Suite 910, Toronto, Ontario M5R 3K4, email: background@ nrdv.ca, fax number 416-962-7797 or to any other address, email address or fax number of which the sender has been notified in writing. (2) Anything addressed to a person subject to this tariff shall be sent to the last address, email address or fax number provided by that person to NRCC in writing. Delivery of Notices and Payments 13. (1) A payment must be delivered by hand or by postage paid mail. Anything else may be delivered by hand, by postage paid mail, by fax or by email. (2) A document mailed in Canada shall be presumed to have been received three business days after the day it was mailed. (3) A document sent by fax or email shall be presumed to have been received the day it was transmitted. Transitional Provisions 14. (1) Any amount that would otherwise be payable on or be- fore December 1, 2006, pursuant to this tariff, shall be due on January 15, 2007, and shall be increased by using the multiplying factor (based on the Bank Rate) set out in the following tables with respect to that period. Multiplying factors applicable to quarterly payments: 2003 2004 2005 2006 Q1 1,1119 1,0831 1,0571 1,0225 Q2 1,1035 1,0775 1,0502 1,0113 Q3 1,0960 1,0708 1,0423 1,0000 Q4 1,0890 1,0640 1,0331 Multiplying factors applicable to yearly payments: 2003 2004 2005 1,0947 1,0697 1,0388 (2) A person making a payment pursuant to subsection (1) shall also report the information used to calculate the royalty. Supplément à la Gazette du Canada 7 Ajustement 10. Lajustement dans le montant des redevances payables (y compris le trop-perçu), quil résulte ou non de la découverte dune erreur, seffectue à la date à laquelle le prochain versement doit être acquitté. Intérêts sur paiements tardifs 11. Tout montant non payé à son échéance porte intérêt à compter de la date à laquelle il aurait être acquitté jusquà la date il est reçu. Lintérêt est calculé quotidiennement, à un taux de un pour cent au-dessus du taux officiel descompte en vigueur le dernier jour du mois précédent (tel quil est publié par la Banque du Canada). Lintérêt nest pas composé. Adresses pour les avis, etc. 12. (1) Toute communication avec la SCGDV est adressée au 1235, rue Bay, Bureau 910, Toronto (Ontario) M5R 3K4, courriel : background@nrdv.ca, numéro de télécopieur 416-962- 7797, ou à toute autre adresse, adresse de courriel ou numéro de télécopieur dont lintéressé a été avisé par écrit. (2) Toute communication de la SCGDV avec une personne as sujettie au présent tarif est adressée à la dernière adresse ou adresse de courriel ou au dernier numéro de télécopieur dont la SCGDV a été avisée par écrit. Expédition des avis et paiements 13. (1) Un paiement est livré en mains propres ou par courrier affranchi. Toute autre communication peut être livrée en mains propres, par courrier affranchi, par courriel ou par télécopieur. (2) Un document posté au Canada est présumé avoir été reçu trois jours ouvrables après la date de mise à la poste. (3) Un document envoyé par télécopieur ou par courriel est présumé avoir été reçu le jour il est transmis. Dispositions transitoires 14. (1) Les redevances par ailleurs exigibles au plus tard le 1 er décembre 2006 en vertu du présent tarif sont payables au plus tard le 15 janvier 2007 et sont majorées en utilisant le facteur de multiplication (basé sur le taux officiel descompte) établi à légard de la période indiquée dans les tableaux qui suivent. Facteurs de multiplication applicables aux versements trimestriels : 2003 2004 2005 2006 T1 1,1119 1,0831 1,0571 1,0225 T2 1,1035 1,0775 1,0502 1,0113 T3 1,0960 1,0708 1,0423 1,0000 T4 1,0890 1,0640 1,0331 Facteurs de multiplication applicables aux versements annuels : 2003 2004 2005 1,0947 1,0697 1,0388 (2) La personne qui effectue un paiement conformément au pa- ragraphe (1) fournit en même temps les renseignements quelle a utilisés pour calculer la redevance.
 You are being directed to the most recent version of the statute which may not be the version considered at the time of the judgment.