Approved Tariffs

Decision Information

Decision Content

Supplement Canada Gazette, Part I February 17, 2007 COPYRIGHT BOARD Statement of Royalties to Be Collected by CMRRA/SODRAC Inc. for the Reproduction of Musical Works, in Canada, by Commercial Radio Stations in 2007 Supplément Gazette du Canada, Partie I Le 17 février 2007 COMMISSION DU DROIT DAUTEUR Tarif des redevances à percevoir par la CMRRA/SODRAC inc. pour la reproduction dœuvres musicales, au Canada, par les stations de radio commerciales en 2007
Le 17 février 2007 COPYRIGHT BOARD FILE: Reproduction of Musical Works 2007 Statement of Royalties to Be Collected for the Reproduction of Musical Works, in Canada, by Commercial Radio Stations in 2007 In accordance with section 70.15 of the Copyright Act, the Copyright Board has certified and hereby publishes the statement of royalties to be collected by CMRRA/SODRAC Inc. for the reproduction of musical works, in Canada, by commercial radio stations in 2007. Ottawa, February 17, 2007 CLAUDE MAJEAU Secretary General 56 Sparks Street, Suite 800 Ottawa, Ontario K1A 0C9 613-952-8621 (telephone) 613-952-8630 (fax) majeau.claude@cb-cda.gc.ca (email) Supplément à la Gazette du Canada 3 COMMISSION DU DROIT DAUTEUR DOSSIER : Reproduction dœuvres musicales 2007 Tarif des redevances à percevoir pour la reproduction dœuvres musicales, au Canada, par des stations de radio commerciales en 2007 Conformément à larticle 70.15 de la Loi sur le droit dauteur, la Commission du droit dauteur a homologué et publie par les présentes le tarif des redevances à percevoir par la CMRRA/ SODRAC inc. pour la reproduction dœuvres musicales, au Canada, par les stations de radio commerciales en 2007. Ottawa, le 17 février 2007 Le secrétaire général CLAUDE MAJEAU 56, rue Sparks, Bureau 800 Ottawa (Ontario) K1A 0C9 613-952-8621 (téléphone) 613-952-8630 (télécopieur) majeau.claude@cb-cda.gc.ca (courriel)
4 Supplement to the Canada Gazette STATEMENT OF ROYALTIES TO BE COLLECTED BY CMRRA/SODRAC INC., ON BEHALF OF THE SOCIETY FOR REPRODUCTION RIGHTS OF AUTHORS, COMPOSERS AND PUBLISHERS IN CANADA (SODRAC) AND SODRAC 2003 INC. (HEREINAFTER JOINTLY SODRAC”) AND THE CANADIAN MUSICAL REPRODUCTION RIGHTS AGENCY (CMRRA), FOR THE REPRODUCTION OF MUSICAL WORKS IN THE REPERTOIRE OF SODRAC OR CMRRA BY COMMERCIAL RADIO STATIONS IN 2007 General Provisions All royalties payable under this tariff are exclusive of any fed-eral, provincial or other governmental taxes or levies of any kind. Each licence shall subsist according to the terms set out therein. CMRRA/SODRAC Inc. shall have the right at any time to termi-nate a licence for breach of terms and conditions upon 30 days notice in writing. Short Title 1. This tariff may be cited as the CMRRA/SODRAC Inc. Com-mercial Radio Tariff, 2007. Definitions 2. In this tariff gross income means the gross amount paid by any person for the use of one or more broadcasting services or facilities pro-vided by the radio stations operator, excluding the following: (a) income accruing from investments, rents or any other business unrelated to the radio stations broadcasting activi-ties. However, income accruing from any allied or subsidiary business that is a necessary adjunct to the radio stations broadcasting services and facilities or which results in their being used shall be included in the gross income”; (b) amounts received for the production of a program that is commissioned by someone other than the radio station and which becomes the property of that other person; (c) the recovery of any amount paid to obtain the exclusive national or provincial broadcast rights to a sporting event, if the radio station can establish that it was also paid normal fees for station time and facilities. CMRRA/SODRAC Inc. may require the production of the contract granting these rights together with the billing or correspondence relating to the use of these rights by other parties; (d) amounts received by an originating radio station on be-half of a group of radio stations, which do not constitute a permanent network and which broadcast a single event, simultaneously or on a delayed basis, that the originating radio station subsequently pays out to the other radio stations par-ticipating in the broadcast. These amounts paid to each par-ticipating radio station are part of that radio stations gross income”; revenus bruts ») This definition is understood to include any income from simulcast. low-use station means (a) a station that (i) broadcasts works in the repertoire for less than 20 per cent of its total broadcast time (excluding production mu-sic) during the reference month; and (ii) keeps and makes available to CMRRA/SODRAC Inc. complete recordings of its last 90 broadcast days; or February 17, 2007 TARIF DES REDEVANCES À PERCEVOIR PAR LA CMRRA/SODRAC INC. POUR LE BÉNÉFICE DE LA SOCIÉTÉ DU DROIT DE REPRODUCTION DES AUTEURS, COMPOSITEURS ET ÉDITEURS AU CANADA (SODRAC) ET DE SODRAC 2003 INC. (CI-APRÈS CONJOINTEMENT « LA SODRAC ») ET DE LAGENCE CANADIENNE DES DROITS DE REPRODUCTION MUSICAUX (CMRRA), POUR LA REPRODUCTION, AU CANADA, DES ŒUVRES MUSICALES FAISANT PARTIE DU RÉPERTOIRE DE LA SODRAC OU DE LA CMRRA, PAR LES STATIONS DE RADIO COMMERCIALES EN 2007 Dispositions générales Les redevances exigibles en vertu du présent tarif ne compren-nent ni les taxes fédérales, provinciales ou autres, ni les prélève-ments dautre genre qui pourraient sappliquer. Chaque licence reste valable en fonction des conditions qui y sont énoncées. CMRRA/SODRAC inc. peut, en tout temps, met-tre fin à toute licence sur préavis écrit de 30 jours pour violation des modalités de la licence. Titre abrégé 1. Tarif CMRRA/SODRAC inc. pour la radio commerciale, 2007. Définitions 2. Les définitions qui suivent sappliquent au présent tarif. « année » Année civile; (“year”) « diffusion simultanée » Transmission simultanée, non modifiée et en temps réel du signal de radiodiffusion terrestre de la sta-tion ou dune autre station faisant partie du même réseau par lentremise dInternet ou dun autre réseau informatique sem-blable; (“simulcast”) « mois de référence » Mois antérieur au mois qui précède celui pour lequel les redevances sont versées; (“reference month”) « musique de production » Musique incorporée notamment aux messages publicitaires, aux messages dintérêt public et aux ri-tournelles; (“production music”) « répertoire » Répertoires de la SODRAC et de la CMRRA; (“repertoire”) « réseau » Réseau tel quil est défini dans le Règlement sur la désignation de réseaux (Loi sur le droit dauteur) DORS/99-348, Gazette du Canada, Partie II, vol. 133, n o 19, p. 2166; (“network”) « revenus bruts » sentend des sommes brutes payées par toute personne pour lutilisation dune ou de plusieurs installations ou services de diffusion offerts par la station de radio, à lex-clusion des sommes suivantes : a) les revenus provenant dinvestissements, de loyers ou dautres sources non reliées aux activités de diffusion de la station de radio. Il est entendu que les revenus provenant dactivités reliées ou associées aux activités de diffusion de la station de radio, qui en sont le complément nécessaire, ou ayant comme conséquence lutilisation des services et instal-lations de diffusion, font partie des « revenus bruts »; b) les sommes versées pour la réalisation dune émission pour le compte dune personne autre que la station de radio et dont cette autre personne devient propriétaire; c) les sommes reçues en recouvrement du coût dacquisition de droits exclusifs, nationaux ou provinciaux, de diffusion dévénements sportifs, dans la mesure la station de radio établit quelle a aussi perçu des revenus normaux pour luti-lisation du temps dantenne et des installations de la station de radio. CMRRA/SODRAC inc. aura le droit dexiger la
Le 17 février 2007 (b) a station that (i) during the reference month, does not make or keep any reproduction onto a computer hard disk; (ii) during the reference month, does not use any repro-duction kept onto the hard disk of another station within a network; and (iii) agrees to allow CMRRA/SODRAC Inc. to verify the conditions set out in subparagraphs (i) and (ii) and does so allow when requested; station à faible utilisation ») network means a network within the meaning of the Regula-tions Prescribing Networks (Copyright Act), SOR/99-348, Canada Gazette, Part II, Vol. 133, No. 19, p. 2166; réseau ») production music means music used in interstitial programming such as commercials, public service announcements and jin-gles; musique de production ») simulcast means the simultaneous, unaltered, real-time stream-ing of the over-the-air broadcast signal of the station, or of another station that is part of the same network as the station, via the Internet or other similar computer network; diffusion simultanée ») reference month means the second month before the month for which the royalties are being paid; mois de référence ») repertoire means the repertoire of SODRAC and CMRRA; répertoire ») year means a calendar year. année ») Application 3. This tariff applies to licences for the following uses of musi-cal works in the repertoire by commercial radio stations: (a) the reproduction of a work, in whole or in part, by any known or to be discovered process, in any format or material form, by a commercial radio station for the purpose of using the reproduction in the broadcasting operations, including the simulcast, of the station or of another station that is part of the same network as the station; (b) the embodiment of a work in a montage, a compilation, a mix or a medley, for the purposes set out in paragraph (a) and subject to the moral rights of authors; (c) the keeping of reproductions made pursuant to para-graphs (a) or (b), so long as the station is licensed pursuant to this tariff. 4. This tariff does not authorize the use of a reproduction made pursuant to section 3, in association with a product, service, cause or institution. Royalties 5. A low-use station shall pay, on its gross income for the ref-erence month, 0.12 per cent of the stations first $625,000 gross income in a year, 0.23 per cent of the stations next $625,000 gross income in a year and 0.35 per cent on the rest. 6. Any other station shall pay, on its gross income for the refer-ence month, 0.27 per cent of the stations first $625,000 gross income in a year, 0.53 per cent of the stations next $625,000 gross income in a year and 0.8 per cent on the rest. Administrative Provisions 7. No later than the first day of each month, the station shall: (a) pay the royalties for that month; (b) report the stations gross income for the reference month; and (c) where available, provide with respect to any simulcast dur-ing the reference month: Supplément à la Gazette du Canada 5 production du contrat dacquisition de ces droits, ainsi que des factures ou autres documents se rattachant à lusage de ces droits par des tiers; d) les sommes reçues par une station de radio source agissant pour le compte dun groupe de stations de radio qui ne cons-tituent pas un réseau permanent et qui diffusent, simultané-ment ou en différé, un événement particulier, que la station de radio source remet ensuite aux autres stations de radio participant à la diffusion. Les sommes ainsi remises à chaque station de radio participante font partie des « revenus bruts » de cette station de radio participante; (“gross income”) Il est entendu que la présente définition inclut les revenus de diffusion simultanée. « station à faible utilisation » Soit a) une station ayant diffusé des œuvres faisant partie du ré-pertoire pour moins de 20 pour cent de son temps dantenne total (sans tenir compte de la musique de production) durant le mois de référence et qui conserve et met à la disposition de la CMRRA/SODRAC inc. lenregistrement complet de ses 90 dernières journées de radiodiffusion; ou b) une station qui na ni effectué ou conservé de reproduc-tions sur un disque dur ni utilisé de reproductions conservées sur le disque dur dune station faisant partie dun réseau durant le mois de référence, qui permet à la CMRRA/ SODRAC inc. de vérifier le respect de la présente disposi-tion et qui permet effectivement telle vérification sur de-mande. (“low-use station”) Application 3. Le présent tarif régit les licences permettant les utilisations suivantes des œuvres musicales faisant partie du répertoire par des stations de radio commerciales : a) reproduction, en tout ou en partie, dune œuvre par tout pro-cédé connu ou à découvrir, sur un support quelconque, afin de lutiliser dans le cadre des activités de radiodiffusion, y com-pris la diffusion simultanée, de la station ou dune autre station faisant partie du même réseau; b) incorporation dans un montage, une compilation, un mixage ou un pot-pourri, pour les fins visées au paragraphe a) et sous réserve des droits moraux des auteurs; c) conservation des reproductions faites conformément aux pa-ragraphes a) ou b) tant et aussi longtemps que la station est ti-tulaire dune licence régie par le présent tarif. 4. Le présent tarif nautorise pas lutilisation dune reproduc-tion faite en vertu de larticle 3 en liaison avec un produit, un service, une cause ou une institution. Redevances 5. Une station à faible utilisation verse, à légard de ses revenus bruts durant le mois de référence, 0,12 pour cent sur la première tranche de 625 000 $ de revenus bruts annuels, 0,23 pour cent sur la tranche suivante de 625 000 $ et 0,35 pour cent sur lexcédent. 6. Toute autre station verse, à légard de ses revenus bruts du-rant le mois de référence, 0,27 pour cent sur la première tranche de 625 000 $ de revenus bruts annuels, 0,53 pour cent sur la tran-che suivante de 625 000 $ et 0,8 pour cent sur lexcédent. Dispositions administratives 7. Au plus tard le premier de chaque mois, la station : a) verse les redevances payables pour ce mois; b) fait rapport de ses revenus bruts pour le mois de référence; c) fournit, lorsque disponibles, à légard de toute diffusion si-multanée effectuée durant le mois de référence :
6 Supplement to the Canada Gazette (i) the gross income; (ii) the number of listeners and listening hours or, if not available, any other available indication of the extent of the listeners use of simulcast. Information on Repertoire Use 8. (1) Upon receipt of a written request from CMRRA/ SODRAC Inc., a station shall provide to CMRRA/SODRAC Inc., with respect to all musical works broadcast by the station during the days selected by CMRRA/SODRAC Inc.: (a) the date and time of the broadcast, including any simulcast; (b) where applicable, the title of the musical work, the title of the album, the name of the author, the name of the composer, the name of the performer or performing group, the record label, and, if included in the stations computerized logging sys-tem, the Universal Product Code (UPC) and the International Standard Recording Code (ISRC) of the record from which the musical work is taken. (2) The information set out in subsection (1) shall be provided in electronic format, if possible, or in writing, no later than 14 days after the end of the month to which it relates. (3) CMRRA/SODRAC Inc. may request information pursuant to subsection (1) with respect to no more than 14 days in any given year. Records and Audits 9. (1) The station shall keep and preserve, for a period of six months after the end of the month to which they relate, records from which the information set out in section 7(c) and 8 can be readily ascertained. (2) The station shall keep and preserve, for a period of six years after the end of the year to which they relate, records from which the stations gross income can be readily ascertained. (3) CMRRA/SODRAC Inc. may audit these records at any time during the period set out in subsection (1) or (2), as well as the broadcast day recordings of a low-use station, on reasonable notice and during normal business hours. (4) If an audit discloses that royalties due have been under-stated in any month by more than ten per cent, the station shall pay the reasonable costs of the audit within 30 days of the de-mand for such payment. Confidentiality 10. (1) Subject to subsections (2) and (3), CMRRA/SODRAC Inc., SODRAC and CMRRA shall treat in confidence information received pursuant to this tariff, unless the station consents in writ-ing to the information being treated otherwise. (2) Information referred to in subsection (1) may be shared (i) amongst CMRRA/SODRAC Inc., SODRAC and CMRRA; (ii) with the Copyright Board; (iii) in connection with proceedings before the Board; (iv) to the extent required to effect the distribution of royal-ties, with royalty claimants; or (v) if ordered by law or by a court of law. (3) Subsection (1) does not apply to information that is publicly available, or to information obtained from someone other than the station, who is not under an apparent duty of confidentiality to the station. February 17, 2007 (i) les revenus bruts; (ii) le nombre dauditeurs et dheures découte ou, si ces renseignements ne sont pas disponibles, tout autre état de lutilisation de la diffusion simultanée par les auditeurs. Renseignements sur lutilisation du répertoire 8. (1) Sur demande écrite de la CMRRA/SODRAC inc., la sta-tion lui fournit les renseignements suivants à légard de toutes les œuvres musicales quelle a diffusées durant les jours choisis par la CMRRA/SODRAC inc. : a) la date et lheure de sa diffusion et, le cas échéant, de sa dif-fusion simultanée; b) le cas échéant, le titre de lœuvre, celui de lalbum, le nom de lauteur, celui du compositeur, celui de linterprète ou du groupe dinterprètes, la maison de disques et, si ces données sont incluses dans le système informatique de la station, le code-barres (UPC) et le code international normalisé des enre-gistrements (CINE) de lalbum d provient lœuvre musicale. (2) La station fournit les renseignements prévus au paragra-phe (1) au plus tard 14 jours après la fin du mois auquel ils se rapportent, si possible sous forme électronique et sinon, par écrit. (3) La CMRRA/SODRAC inc. peut demander les renseigne-ments prévus au paragraphe (1) à légard dau plus 14 jours par année. Registres et vérifications 9. (1) La station tient et conserve pendant une période de six mois après la fin du mois auquel ils se rapportent, les registres permettant de déterminer facilement les renseignements deman-dés au titre de larticle 7c) ou 8. (2) La station tient et conserve durant six années après la fin de lannée à laquelle ils se rapportent, les registres permettant de déterminer facilement ses revenus bruts. (3) La CMRRA/SODRAC inc. peut vérifier ces registres à tout moment durant la période visée au paragraphe (1) ou (2), de même que lenregistrement des journées de radiodiffusion dune station à faible utilisation, durant les heures régulières de bureau et moyennant un préavis raisonnable. (4) Si la vérification des registres dune station révèle que les redevances ont été sous-estimées de plus de dix pour cent pour un mois quelconque, la station assume les coûts raisonnables de la vérification dans les 30 jours suivant la date à laquelle on lui en fait la demande. Traitement confidentiel 10. (1) Sous réserve des paragraphes (2) et (3), la CMRRA/ SODRAC inc., la SODRAC et la CMRRA gardent confidentiels les renseignements transmis en application du présent tarif, à moins que la station ne consente par écrit à ce quils soient divulgués. (2) La CMRRA/SODRAC inc., la SODRAC et la CMRRA peuvent faire part des renseignements visés au paragraphe (1) (i) à lune dentre elles; (ii) à la Commission du droit dauteur; (iii) dans le cadre dune affaire portée devant la Commission; (iv) à une personne qui demande le versement de redevan-ces, dans la mesure cela est nécessaire pour effectuer la distribution; ou (v) si la loi ou une ordonnance dun tribunal ly oblige. (3) Le paragraphe (1) ne sapplique pas aux renseignements disponibles au public ou obtenus dun tiers non tenu lui-même de garder confidentiels ces renseignements.
Le 17 février 2007 Adjustments 11. Adjustments in the amount of royalties owed (including ex-cess payments), as a result of the discovery of an error or other-wise, shall be made on the date the next royalty payment is due. Interest on Late Payments 12. Any amount not received by the due date shall bear interest from that date until the date the amount is received. Interest shall be calculated daily, at a rate equal to one per cent above the Bank Rate effective on the last day of the previous month (as published by the Bank of Canada). Interest shall not compound. Delivery of Notices and Payments 13. (1) Subject to section 14, anything addressed to CMRRA/ SODRAC Inc. shall be sent to 759 Carré Victoria, Suite 420, Montréal, Quebec H2Y 2J7, email: csi@cmrrasodrac.ca, fax 514-845-3401, or to any other address, email address or fax number of which the station has been notified in writing. (2) Subject to section 14, anything addressed to a station shall be sent to the last address, email address or fax number of which CMRRA/SODRAC Inc. has been notified in writing. 14. (1) A payment shall be delivered by hand or by postage paid mail. (2) Where possible, information set out in paragraph 7(c) shall be sent by email. 15. (1) Anything mailed in Canada shall be presumed to have been received three business days after the day it was mailed. (2) Anything sent by fax or by email shall be presumed to have been received the day it was transmitted. Supplément à la Gazette du Canada 7 Ajustements 11. Lajustement dans le montant des redevances payables par une station (y compris le trop-perçu), quil résulte ou non de la découverte dune erreur, seffectue à la date à laquelle elle doit acquitter son prochain versement. Intérêts sur paiements tardifs 12. Tout montant non payé à son échéance porte intérêt à compter de la date à laquelle il aurait être acquitté jusquà la date il est reçu. Lintérêt est calculé quotidiennement, à un taux de un pour cent au-dessus du taux officiel descompte de la Banque du Canada en vigueur le dernier jour du mois précédent (tel quil est publié par la Banque du Canada). Lintérêt nest pas composé. Expédition des avis et paiements 13. (1) Sous réserve de larticle 14, toute communication avec la CMRRA/SODRAC inc. est adressée au 759, Carré Victo-ria, Bureau 420, Montréal (Québec) H2Y 2J7, courriel : csi@ cmrrasodrac.ca, numéro de télécopieur 514-845-3401, ou à toute autre adresse, adresse de courriel ou numéro de télécopieur dont la station a été avisée par écrit. (2) Sous réserve de larticle 14, toute communication avec une station est adressée à la dernière adresse ou adresse de courriel ou au dernier numéro de télécopieur dont la CMRRA/SODRAC inc. a été avisée par écrit. 14. (1) Un paiement est livré en mains propres ou par courrier affranchi. (2) Les renseignements visés au paragraphe 7c) sont transmis par courriel si possible. 15. (1) Un document posté au Canada est présumé avoir été re-çu trois jours ouvrables après la date de mise à la poste. (2) Un document envoyé par télécopieur ou par courriel est présumé avoir été reçu le jour il est transmis.
 You are being directed to the most recent version of the statute which may not be the version considered at the time of the judgment.