Approved Tariffs

Decision Information

Decision Content

Supplement Canada Gazette, Part I October 15, 2005 COPYRIGHT BOARD Statement of Royalties to Be Collected by SOCAN and NRCC in Respect of Commercial Radio (Tariff 1.A 2003-2007) Supplément Gazette du Canada, Partie I Le 15 octobre 2005 COMMISSION DU DROIT DAUTEUR Tarif des redevances à percevoir par la SOCAN et la SCGDV à légard de la radio commerciale (Tarif 1.A 2003-2007)
Le 15 octobre 2005 COPYRIGHT BOARD FILES: Public Performance of Musical Works 2003-2007 and Public Performance of Sound Recordings 2003-2007 Statement of Royalties to Be Collected for the Communication to the Public by Telecommunication, in Canada, of Musical or Dramatico-Musical Works, and of Published Sound Recordings Embodying Musical Works and Performers Performances of Such Works In accordance with subsection 68(4) of the Copyright Act, the Copyright Board has certified and hereby publishes the statement of royalties to be collected by the Society of Composers, Authors and Music Publishers of Canada (SOCAN) for the communica- tion to the public by telecommunication, in Canada, of musical or dramatico-musical works in respect of commercial radio for the years 2003 to 2007, and by the Neighbouring Rights Collective of Canada (NRCC) for the communication to the public by tele- communication, in Canada, of published sound recordings em- bodying musical works and performers performances of such works in respect of commercial radio for the years 2003 to 2007. Ottawa, October 15, 2005 CLAUDE MAJEAU Secretary General 56 Sparks Street, Suite 800 Ottawa, Ontario K1A 0C9 (613) 952-8621 (telephone) (613) 952-8630 (fax) majeau.claude@cb-cda.gc.ca (email) Supplément à la Gazette du Canada 3 COMMISSION DU DROIT DAUTEUR DOSSIERS : Exécution publique dœuvres musicales 2003-2007 et Exécution publique denregistrements sonores 2003-2007 Tarif des redevances à percevoir pour la communication au public par télécommunication, au Canada, dœuvres musicales ou dramatico-musicales, et denregistrements sonores publiés dœuvres musicales et de prestations de telles œuvres Conformément au paragraphe 68(4) de la Loi sur le droit dau- teur, la Commission du droit dauteur a homologué et publie le tarif que la Société canadienne des auteurs, compositeurs et édi- teurs de musique (SOCAN) peut percevoir pour la communica tion au public par télécommunication, au Canada, dœuvres musi- cales ou dramatico-musicales, à légard de la radio commerciale pour les années 2003 à 2007, et que la Société canadienne de ges- tion des droits voisins (SCGDV) peut percevoir pour la commu- nication au public par télécommunication, au Canada, denregis- trements sonores publiés constitués dœuvres musicales et de la prestation de telles œuvres à légard de la radio commerciale pour les années 2003 à 2007. Ottawa, le 15 octobre 2005 Le secrétaire général CLAUDE MAJEAU 56, rue Sparks, Bureau 800 Ottawa (Ontario) K1A 0C9 (613) 952-8621 (téléphone) (613) 952-8630 (télécopieur) majeau.claude@cb-cda.gc.ca (courriel)
4 Supplement to the Canada Gazette STATEMENT OF ROYALTIES TO BE COLLECTED BY THE SOCIETY OF COMPOSERS, AUTHORS AND MUSIC PUBLISHERS OF CANADA (SOCAN) FOR THE COMMUNICATION TO THE PUBLIC BY TELECOMMUNICATION, IN CANADA, OF MUSICAL OR DRAMATICO-MUSICAL WORKS FOR THE YEARS 2003 TO 2007 STATEMENT OF ROYALTIES TO BE COLLECTED BY THE NEIGHBOURING RIGHTS COLLECTIVE OF CANADA (NRCC) FOR THE COMMUNICATION TO THE PUBLIC BY TELECOMMUNICATION, IN CANADA, OF PUBLISHED SOUND RECORDINGS EMBODYING MUSICAL WORKS AND PERFORMERS PERFORMANCES OF SUCH WORKS FOR THE YEARS 2003 TO 2007 GENERAL PROVISIONS All royalties payable under this tariff are exclusive of any fed- eral, provincial or other governmental taxes or levies of any kind. Every SOCAN licence shall subsist according to the terms set out therein. SOCAN shall have the right at any time to terminate a licence for breach of terms or conditions upon 30 days notice in writing. Tariff No. 1 RADIO A. Commercial Radio Short Title 1. This tariff may be cited as the SOCAN-NRCC Commercial Radio Tariff, 2003-2007. Definitions 2. In this tariff, Act means the Copyright Act; Loi ») advertising revenues has the meaning ascribed to this expres- sion by the Regulations Defining Advertising Revenues”, SOR/98-447, Canada Gazette, Part II, Vol. 132, No. 19, p. 2589; recettes publicitaires ») low-use station means a station that (a) broadcasts works in the repertoire of SOCAN for less than 20 per cent of its total broadcast time (excluding pro- duction music) during the reference month, and (b) keeps and makes available to SOCAN and NRCC com- plete recordings of its last 90 broadcast days; station à faible utilisation ») production music means music used in interstitial programming such as commercials, public service announcements and jin- gles; musique de production ») reference month means the second month before the month for which royalties are being paid; mois de référence ») year means a calendar year. année ») Application 3. (1) This tariff sets the royalties to be paid each month by com- mercial radio stations for the communication to the public by tele- communication, by over-the-air broadcasting and for private or do- mestic use, of musical and dramatico-musical works in SOCANs repertoire and of published sound recordings embodying musical works and performers performances of such works in NRCCs repertoire. October 15, 2005 TARIF DES REDEVANCES À PERCEVOIR PAR LA SOCIÉTÉ CANADIENNE DES AUTEURS, COMPOSITEURS ET ÉDITEURS DE MUSIQUE (SOCAN) POUR LA COMMUNICATION AU PUBLIC PAR TÉLÉCOMMUNICATION, AU CANADA, DŒUVRES MUSICALES OU DRAMATICO-MUSICALES POUR LES ANNÉES 2003 À 2007 TARIF DES REDEVANCES À PERCEVOIR PAR LA SOCIÉTÉ CANADIENNE DE GESTION DES DROITS VOISINS (SCGDV) POUR LA COMMUNICATION AU PUBLIC PAR TÉLÉCOMMUNICATION, AU CANADA, DENREGISTREMENTS SONORES PUBLIÉS CONSTITUÉS DŒUVRES MUSICALES ET DE PRESTATIONS DE TELLES ŒUVRES POUR LES ANNÉES 2003 À 2007 DISPOSITIONS GÉNÉRALES Les redevances exigibles en vertu du présent tarif ne compren- nent ni les taxes fédérales, provinciales ou autres, ni les autres prélèvements qui pourraient sappliquer. Chaque licence de la SOCAN reste valable en fonction des conditions qui y sont énoncées. La SOCAN peut, en tout temps, mettre fin à toute licence sur préavis écrit de 30 jours pour viola- tion des modalités de la licence. Tarif n o 1 RADIO A. Radio commerciale Titre abrégé 1. Tarif SOCAN-SCGDV pour la radio commerciale, 2003- 2007. Définitions 2. Les définitions qui suivent sappliquent au présent tarif. « année » Année civile. (“year”) « Loi » Loi sur le droit dauteur. (“Act”) « mois de référence » Mois antérieur au mois qui précède celui pour lequel les redevances sont versées. (“reference month”) « musique de production » Musique incorporée dans la program- mation interstitielle, tels les messages publicitaires, les messa- ges dintérêt public et les ritournelles. (“production music”) « recettes publicitaires » a le sens que lui attribue le Règlement sur la définition de recettes publicitaires, DORS/98-447, Ga- zette du Canada, Partie II, vol. 132, n o 19, p. 2589. (“advertising revenues”) « station à faible utilisation » Station ayant diffusé des œuvres faisant partie du répertoire de la SOCAN pour moins de 20 pour cent de son temps dantenne total (sans tenir compte de la musique de production) durant le mois de référence et qui conserve et met à la disposition de la SOCAN et de la SCGDV lenregistrement complet de ses 90 dernières journées de radio- diffusion. (“low-use station”) Application 3. (1) Le présent tarif établit les redevances payables à chaque mois par une station de radio commerciale pour la communica- tion au public par télécommunication, par radiodiffusion hert- zienne et à des fins privées ou domestiques, dœuvres musicales ou dramatico-musicales faisant partie du répertoire de la SOCAN et denregistrements sonores publiés constitués dœuvres musica- les ou dramatico-musicales et de prestations de telles œuvres fai- sant partie du répertoire de la SCGDV.
Le 15 octobre 2005 (2) This tariff does not apply to a communication to the public by telecommunication that is subject to another tariff, including SOCAN Tariffs 16 or 22 or the SOCAN-NRCC Pay Audio Ser- vices Tariff. 4. This tariff is subject to the special royalty rates set out in paragraph 68.1(1)(a) of the Act. Royalties 5. (1) A low-use station shall pay 1.5 per cent of its advertising revenues during the reference month to SOCAN and 0.75 per cent of these revenues to NRCC. (2) Any other station shall pay, on its advertising revenues dur- ing the reference month, (a) to SOCAN, 3.2 per cent on its first $1.25 million of annual revenues and 4.4 per cent on the rest, (b) to NRCC, 1.44 per cent on its first $1.25 million of annual revenues and 2.1 per cent on the rest. Reporting Requirements 6. No later than the first day of each month, the station shall pay the royalties for that month and report the stations advertis- ing revenues for the reference month. Music and Sound Recording Use Information 7. (1) Upon receipt of a written request from SOCAN or NRCC, a station shall provide to both collective societies, with respect to each musical work and to each published sound re- cording embodying a musical work broadcast by the station dur- ing the days listed in the request: (a) the date and time of broadcast; (b) the title of the work, the name of its author and composer, and (c) where applicable, the title of the album, the name of the performers or performing groups and the record label. (2) The information set out in subsection (1) shall be provided in electronic format where possible, otherwise in writing, no later than 14 days after the end of the month to which it relates. (3) A station is not required to provide the information set out in subsection (1) with respect to more than 14 days in a year. Accounts and Records 8. (1) A station shall keep and preserve, for a period of six months after the end of the month to which they relate, records from which information requested pursuant to section 7 can be readily ascertained. (2) A station shall keep and preserve, for a period of six years after the end of the year to which they relate, records from which the stations advertising revenues can be readily ascertained. (3) A collective society may audit these records at any time during the period set out in subsection (1) or (2), as well as the broadcast day recordings of a low-use station, on reasonable no- tice and during normal business hours. (4) The collective society shall, upon receipt, supply a copy of the report of the audit to the station which was the object of the audit and to the other collective society. (5) If the audit of a station discloses that the royalties due to the collective society have been understated in any month by more Supplément à la Gazette du Canada 5 (2) Le présent tarif ne vise pas la communication au public par télécommunication assujettie à un autre tarif, y compris les tarifs 16 ou 22 de la SOCAN ou le tarif SOCAN-SCGDV applicable aux services sonores payants. 4. Le présent tarif est assujetti au taux spécial prévu à lali- néa 68.1(1)a) de la Loi. Redevances 5. (1) Une station à faible utilisation verse 1,5 pour cent des re- cettes publicitaires quelle a perçues durant le mois de référence à la SOCAN et 0,75 pour cent de ces recettes à la SCGDV. (2) Toute autre station verse, à légard des recettes publicitaires quelle a perçues durant le mois de référence, a) à la SOCAN, 3,2 pour cent sur la première tranche de 1,25 mil- lion de dollars de recettes annuelles et 4,4 pour cent sur lexcédent, b) à la SCGDV, 1,44 pour cent sur la première tranche de 1,25 million de dollars de recettes annuelles et 2,1 pour cent sur lexcédent. Obligations de rapport 6. Au plus tard le premier du mois, la station verse les redevan- ces payables pour ce mois et fait rapport de ses recettes publicitai- res pour le mois de référence. Renseignements sur lutilisation dœuvres musicales et denregistrements sonores 7. (1) Sur demande écrite de la SOCAN ou de la SCGDV, la station fournit aux deux sociétés les renseignements suivants à légard de chaque œuvre musicale et de chaque enregistrement sonore publié dœuvre musicale quelle a diffusés pendant les jours indiqués dans la demande : a) la date et lheure de diffusion; b) le titre de lœuvre, le nom de lauteur et du compositeur; c) le cas échéant, le titre de lalbum, le nom des artistes- interprètes ou groupes dinterprètes et celui de la maison de disque. (2) La station fournit les renseignements visés au paragraphe (1) au plus tard 14 jours après la fin du mois auquel ils se rapportent, si possible sous forme électronique et sinon, par écrit. (3) La station nest pas tenue de fournir les renseignements vi- sés au paragraphe (1) à légard de plus de 14 jours par année. Registres et vérifications 8. (1) La station tient et conserve durant six mois après la fin du mois auquel ils se rapportent les registres permettant de déter- miner facilement les renseignements demandés conformément à larticle 7. (2) La station tient et conserve durant six années après la fin de lannée à laquelle ils se rapportent les registres permettant de déterminer facilement ses recettes publicitaires. (3) Une société de gestion peut vérifier ces registres à tout moment durant la période visée au paragraphe (1) ou (2), de même que lenregistrement des journées de radiodiffusion dune station à faible utilisation, durant les heures régulières de bureau et moyennant un préavis raisonnable. (4) Dès quelle reçoit un rapport de vérification, la société de gestion en fait parvenir une copie à la station ayant fait lobjet de la vérification et à lautre société de gestion. (5) Si la vérification des registres dune station révèle que les redevances ont été sous-estimées de plus de dix pour cent pour un
6 Supplement to the Canada Gazette than ten per cent, the station shall pay the reasonable costs of audit within 30 days of the demand for such payment. Confidentiality 9. (1) Subject to subsections (2) and (3), a collective society shall treat in confidence information received pursuant to this tariff, unless the station that supplied the information consents in writing to the information being treated otherwise. (2) A collective society may share information referred to in subsection (1) (a) with the other collective society; (b) with the Copyright Board; (c) in connection with proceedings before the Copyright Board, if the collective society has first provided a reasonable oppor- tunity for the station that supplied the information to request a confidentiality order; (d) to the extent required to effect the distribution of royalties, with any other collecting body or with its royalty claimants; or (e) if required by law or by a court of law. (3) Subsection (1) does not apply to information that is publicly available, or to information obtained from someone other than the station and who is not under an apparent duty of confidentiality to that station. Adjustments 10. Adjustments in the amount of royalties owed (including ex- cess payments), as a result of the discovery of an error or other- wise, shall be made on the date the next royalty payment is due. Interests on Late Payments 11. Any amount not received by the due date shall bear interest from that date until the date the amount is received. Interest shall be calculated daily, at a rate equal to one per cent above the Bank of Canada Rate effective on the last day of the previous month (as published by the Bank of Canada). Interest shall not compound. Addresses for Notices, etc. 12. (1) Anything addressed to SOCAN shall be sent to 41 Val- leybrook Drive, Toronto, Ontario M3B 2S6, fax number (416) 445-7108, or to any other address or fax number of which the sender has been notified. (2) Anything addressed to NRCC shall be sent to 1235 Bay Street, Suite 910, Toronto, Ontario M5R 3K7, fax number (416) 962-7797, or to any other address or fax number of which the sender has been notified. (3) Anything addressed to a station shall be sent to the last ad- dress or fax number of which the sender has been notified. Delivery of Notices and Payments 13. (1) A notice may be delivered by hand, by postage paid mail, by fax or by email. (2) A notice or payment mailed in Canada shall be presumed to have been received three business days after the day it was mailed. October 15, 2005 mois quelconque, la station assume les coûts raisonnables de la vérification dans les 30 jours suivant la date à laquelle on lui en fait la demande. Traitement confidentiel 9. (1) Sous réserve des paragraphes (2) et (3), une société de gestion garde confidentiels les renseignements qui lui sont trans- mis en application du présent tarif, à moins que la station ayant fourni les renseignements ne consente par écrit à ce quil en soit autrement. (2) Une société de gestion peut faire part des renseignements visés au paragraphe (1) a) à lautre société de gestion; b) à la Commission du droit dauteur; c) dans le cadre dune affaire portée devant la Commission, si la société de gestion donne préalablement à la station ayant fourni les renseignements loccasion de demander une ordon- nance de confidentialité; d) à une autre société de gestion ou à une personne qui de- mande le versement de redevances, dans la mesure cela est nécessaire pour effectuer la distribution; e) si la loi ou une ordonnance dun tribunal ly oblige. (3) Le paragraphe (1) ne sapplique pas aux renseignements disponibles au public ou obtenus dun tiers non tenu lui-même de garder confidentiels ces renseignements. Ajustements 10. Lajustement dans le montant des redevances payables (y compris le trop-perçu), quil résulte ou non de la découverte dune erreur, seffectue à la date à laquelle le prochain versement doit être acquitté. Intérêts sur paiements tardifs 11. Tout montant non payé à son échéance porte intérêt à compter de la date à laquelle il aurait être acquitté jusquà la date il est reçu. Lintérêt est calculé quotidiennement, à un taux de un pour cent au-dessus du taux officiel descompte de la Banque du Canada en vigueur le dernier jour du mois précédent (tel quil est publié par la Banque du Canada). Lintérêt nest pas composé. Adresses pour les avis, etc. 12. (1) Toute communication avec la SOCAN est expédiée au 41, promenade Valleybrook, Toronto (Ontario) M3B 2S6, numéro de télécopieur (416) 445-7108, ou à toute autre adresse ou numéro dont lexpéditeur a été avisé. (2) Toute communication avec la SCGDV est expédiée au 1235, rue Bay, Bureau 910, Toronto (Ontario) M5R 3K7, numéro de télécopieur (416) 962-7797, ou à toute autre adresse ou numé- ro dont lexpéditeur a été avisé. (3) Toute communication avec une station est expédiée à la dernière adresse ou numéro de télécopieur dont lexpéditeur a été avisé. Expédition des avis et des paiements 13. (1) Un avis peut être livré par messager, par courrier af- franchi, par télécopieur ou par courriel. (2) Lavis ou le paiement posté au Canada est présumé avoir été reçu trois jours ouvrables après la date de mise à la poste.
Le 15 octobre 2005 (3) A notice sent by fax or email shall be presumed to have been received the day it is transmitted. Transitional Provisions 14. On November 1, 2005, a station that is subject to this tariff shall pay to SOCAN and to NRCC as transitional royalties for the month of November 2005, the royalties set out in SOCAN Ta- riff 1.A (Commercial Radio) for 2000 to 2002 and the Neighbour- ing Rights Commercial Radio Tariff, 1998-2002. 15. (1) Each collective society shall establish for each station a statement of additional royalties owed pursuant to this tariff for each month before December 2005 and shall send a copy of the statement to the station. (2) A station that receives the statement mentioned in subsec- tion (1) no later than on December 15, 2005 shall pay the addi- tional royalties set out in the statement in equal payments payable on the first of each month from January 2006 to December 2007. (3) A station that receives the statement mentioned in subsec- tion (1) after December 15, 2005 shall pay the additional royalties set out in the statement in equal payments payable on the first of each month, from the month after which the station received the statement to December 2007. (4) Royalties set out in the statement mentioned in subsec- tion (1) shall not bear any interests if they are paid pursuant to subsection (2) or (3), as the case may be. Supplément à la Gazette du Canada 7 (3) Lavis envoyé par télécopieur ou par courriel est présumé avoir été reçu le jour il est transmis. Dispositions transitoires 14. Le 1 er novembre 2005, la station assujettie au présent tarif verse à la SOCAN et à la SCGDV, à titre de redevances transitoires pour le mois de novembre 2005, les redevances prévues au tarif 1.A (Radio commerciale) de la SOCAN pour 2000 à 2002 et au Tarif de droits voisins applicable à la radio commerciale, 1998-2002. 15. (1) Chaque société de gestion établit pour chaque station un état des redevances additionnelles exigibles en vertu du présent tarif pour chaque mois précédant le mois de décembre 2005 et en fait parvenir copie à la station. (2) La station qui reçoit létat visé au paragraphe (1) au plus tard le 15 décembre 2005 acquitte les redevances additionnelles établies dans cet état en versements égaux payables le premier du mois, de janvier 2006 à décembre 2007. (3) La station qui reçoit létat visé au paragraphe (1) après le 15 décembre 2005 acquitte les redevances additionnelles établies dans cet état en versements égaux payables le premier du mois, à compter du mois suivant la réception de létat à décembre 2007. (4) Les redevances établies dans létat visé au paragraphe (1) ne sont assujetties à aucun versement dintérêts dans la mesure elles sont versées conformément au paragraphe (2) ou (3), selon le cas.
 You are being directed to the most recent version of the statute which may not be the version considered at the time of the judgment.