Approved Tariffs

Decision Information

Decision Content

Supplement Canada Gazette, Part I July 10, 2010 COPYRIGHT BOARD Statement of Royalties to Be Collected by SOCAN, Re:Sound, CSI, AVLA/SOPROQ and ArtistI in Respect of Commercial Radio Stations SOCAN (2008-2010) Re:Sound (2008-2011) CSI (2008-2012) AVLA/SOPROQ (2008-2011) ArtistI (2009-2011) Supplément Gazette du Canada, Partie I Le 10 juillet 2010 COMMISSION DU DROIT DAUTEUR Tarif des redevances à percevoir par la SOCAN, :Sonne, CSI, AVLA/SOPROQ et ArtistI à légard des stations de radio commerciale SOCAN (2008-2010) :Sonne (2008-2011) CSI (2008-2012) AVLA/SOPROQ (2008-2011) ArtistI (2009-2011)
Le 10 juillet 2010 COPYRIGHT BOARD FILES: Public Performance of Musical Works; Public Performance of Sound Recordings; Reproduction of Musical Works; Reproduction of Sound Recordings; Reproduction of Performers Performances Statement of Royalties to Be Collected by SOCAN, Re:Sound, CSI, AVLA/SOPROQ and ArtistI in Respect of Commercial Radio Stations In accordance with subsection 68(4) and section 70.15 of the Copyright Act, the Copyright Board has certified and hereby pub- lishes the statement of royalties to be collected from commercial radio stations by the Society of Composers, Authors and Music Publishers of Canada (SOCAN), for the communication to the public by telecommunication, in Canada, of musical or dramatico-musical works for the years 2008 to 2010, by Re:Sound Music Licensing Company (Re:Sound) for the com- munication to the public by telecommunication, in Canada, of published sound recordings embodying musical works and per- formers performances of such works for the years 2008 to 2011, by CMRRA-SODRAC Inc. (CSI) for the reproduction, in Canada, of musical works for the years 2008 to 2012, by AVLA Audio- Visual Licensing Agency and the Société de gestion collective des droits des producteurs de phonogrammes et de vidéogrammes du Québec (AVLA/SOPROQ) for the reproduction, in Canada, of sound recordings for the years 2008 to 2011, and by ArtistI for the reproduction, in Canada, of performers performances for the years 2009 to 2011. Ottawa, July 10, 2010 GILLES M CDOUGALL Acting Secretary General 56 Sparks Street, Suite 800 Ottawa, Ontario K1A 0C9 613-952-8624 (telephone) 613-952-8630 (fax) gilles.mcdougall@cb-cda.gc.ca (email) Supplément à la Gazette du Canada 3 COMMISSION DU DROIT DAUTEUR DOSSIERS : Exécution publique dœuvres musicales; Exécution publique denregistrements sonores; Reproduction dœuvres musicales; Reproduction denregistrements sonores; Reproduction de prestations dartistes-interprètes Tarif des redevances à percevoir par la SOCAN, :Sonne, CSI, AVLA/SOPROQ et ArtistI à légard des stations de radio commerciale Conformément au paragraphe 68(4) et à larticle 70.15 de la Loi sur le droit dauteur, la Commission du droit dauteur a ho- mologué et publie le tarif des redevances à percevoir des stations de radio commerciale par la Société canadienne des auteurs, compositeurs et éditeurs de musique (SOCAN) pour la communi- cation au public par télécommunication, au Canada, dœuvres musicales ou dramatico-musicales pour les années 2008 à 2010, par :Sonne Société de Gestion de la Musique (:Sonne) pour la communication au public par télécommunication, au Canada, denregistrements sonores publiés constitués dœuvres musicales et de prestations de telles œuvres pour les années 2008 à 2011, par CMRRA-SODRAC Inc. (CSI) pour la reproduction, au Cana- da, dœuvres musicales pour les années 2008 à 2012, par AVLA Audio-Visual Licensing Agency et la Société de gestion collective des droits des producteurs de phonogrammes et de vidéogrammes du Québec (AVLA/SOPROQ) pour la reproduction, au Canada, denregistrements sonores pour les années 2008 à 2011, et par ArtistI pour la reproduction, au Canada, de prestations dartistes- interprètes pour les années 2009 à 2011. Ottawa, le 10 juillet 2010 Le secrétaire général par intérim GILLES M CDOUGALL 56, rue Sparks, Bureau 800 Ottawa (Ontario) K1A 0C9 613-952-8624 (téléphone) 613-952-8630 (télécopieur) gilles.mcdougall@cb-cda.gc.ca (courriel)
4 Supplement to the Canada Gazette STATEMENT OF ROYALTIES TO BE COLLECTED FROM COMMERCIAL RADIO STATIONS BY THE SOCIETY OF COMPOSERS, AUTHORS AND MUSIC PUBLISHERS OF CANADA (SOCAN) FOR THE COMMUNICATION TO THE PUBLIC BY TELECOMMUNICATION, IN CANADA, OF MUSICAL OR DRAMATICO-MUSICAL WORKS FOR THE YEARS 2008 TO 2010, BY RE:SOUND MUSIC LICENSING COMPANY (RE:SOUND) FOR THE COMMUNICATION TO THE PUBLIC BY TELECOMMUNICATION, IN CANADA, OF PUBLISHED SOUND RECORDINGS EMBODYING MUSICAL WORKS AND PERFORMERS PERFORMANCES OF SUCH WORKS FOR THE YEARS 2008 TO 2011, BY CMRRA-SODRAC INC. (CSI) FOR THE REPRODUCTION, IN CANADA, OF MUSICAL WORKS FOR THE YEARS 2008 TO 2012, BY AVLA AUDIO-VISUAL LICENSING AGENCY INC. AND THE SOCIÉTÉ DE GESTION COLLECTIVE DES DROITS DES PRODUCTEURS DE PHONOGRAMMES ET DE VIDÉOGRAMMES DU QUÉBEC (AVLA/SOPROQ) FOR THE REPRODUCTION, IN CANADA, OF SOUND RECORDINGS FOR THE YEARS 2008 TO 2011, AND BY ARTISTI FOR THE REPRODUCTION, IN CANADA, OF PERFORMERS PERFORMANCES FOR THE YEARS 2009 TO 2011 Short Title 1. This tariff may be cited as the Commercial Radio Tariff (SOCAN: 2008-2010; Re:Sound: 2008-2011; CSI: 2008-2012; AVLA/SOPROQ: 2008-2011; ArtistI: 2009-2011). Definitions 2. In this tariff, Act means the Copyright Act; Loi ») gross income means the gross amounts paid by any person for the use of one or more broadcasting services or facilities pro- vided by a stations operator, excluding the following: (a) income accruing from investments, rents or any other business unrelated to the stations broadcasting activities. However, income accruing from any allied or subsidiary business that is a necessary adjunct to the stations broad- casting services and facilities or which results in their being used, including the gross amounts received by a station pur- suant to turn-key contracts with advertisers, shall be included in the gross income”; (b) amounts received for the production of a program that is commissioned by someone other than the station and which becomes the property of that person; (c) the recovery of any amount paid to obtain the exclusive national or provincial broadcast rights to a sporting event, if the station can establish that the station was also paid normal fees for station time and facilities; (d) amounts received by an originating station acting on behalf of a group of stations, which do not constitute a permanent network and which broadcast a single event, simultaneously or on a delayed basis, that the originating sta- tion subsequently pays out to the other stations participating in the broadcast. These amounts paid to each participating station are part of that stations gross income”; and (e) in the case of CSI, income from simulcast; revenus bruts ») July 10, 2010 TARIF DES REDEVANCES À PERCEVOIR DES STATIONS DE RADIO COMMERCIALE PAR LA SOCIÉTÉ CANADIENNE DES AUTEURS, COMPOSITEURS ET ÉDITEURS DE MUSIQUE (SOCAN) POUR LA COMMUNICATION AU PUBLIC PAR TÉLÉCOMMUNICATION, AU CANADA, DŒUVRES MUSICALES OU DRAMATICO-MUSICALES POUR LES ANNÉES 2008 À 2010, PAR :SONNE SOCIÉTÉ DE GESTION DE LA MUSIQUE (:SONNE) POUR LA COMMUNICATION AU PUBLIC PAR TÉLÉCOMMUNICATION, AU CANADA, DENREGISTREMENTS SONORES PUBLIÉS CONSTITUÉS DŒUVRES MUSICALES ET DE PRESTATIONS DE TELLES ŒUVRES POUR LES ANNÉES 2008 À 2011, PAR CMRRA-SODRAC INC. (CSI) POUR LA REPRODUCTION, AU CANADA, DŒUVRES MUSICALES POUR LES ANNÉES 2008 À 2012, PAR AVLA AUDIO-VISUAL LICENSING AGENCY INC. ET LA SOCIÉTÉ DE GESTION COLLECTIVE DES DROITS DES PRODUCTEURS DE PHONOGRAMMES ET DE VIDÉOGRAMMES DU QUÉBEC (AVLA/SOPROQ) POUR LA REPRODUCTION, AU CANADA, DENREGISTREMENTS SONORES POUR LES ANNÉES 2008 À 2011, ET PAR ARTISTI POUR LA REPRODUCTION, AU CANADA, DE PRESTATIONS DARTISTES-INTERPRÈTES POUR LES ANNÉES 2009 À 2011 Titre abrégé 1. Tarif pour la radio commerciale (SOCAN : 2008-2010; :Sonne : 2008-2011; CSI : 2008-2012; AVLA/SOPROQ : 2008-2011; ArtistI : 2009-2011). Définitions 2. Les définitions qui suivent sappliquent au présent tarif. « année » Année civile. (“year”) « diffusion simultanée » Transmission simultanée, non modifiée et en temps réel du signal de radiodiffusion hertzien de la sta- tion ou dune autre station faisant partie du même réseau par lentremise dInternet ou dun autre réseau informatique sem- blable. (“simulcast”) « Loi » Loi sur le droit dauteur. (“Act”) « mois de référence » Mois antérieur au mois qui précède celui pour lequel les redevances sont versées. (“reference month”) « musique de production » Musique incorporée dans la program- mation interstitielle, tels les messages publicitaires, les messa- ges dintérêt public et les ritournelles. (“production music”) « prestation » Prestation fixée avec lautorisation de lartiste- interprète. (“performers performance”) « revenus bruts » Sommes brutes payées par toute personne pour lutilisation dune ou de plusieurs installations ou services de diffusion offerts par lexploitant de la station, à lexclusion des sommes suivantes : a) les revenus provenant dinvestissements, de loyers ou dautres sources non reliées aux activités de diffusion de la station. Il est entendu que les revenus provenant dactivités reliées ou associées aux activités de diffusion de la station, qui en sont le complément nécessaire, ou ayant comme conséquence lutilisation des services et installations de dif- fusion, y compris les sommes brutes que la station reçoit en vertu de contrats de publicité clés en mains, font partie des « revenus bruts »; b) les sommes versées pour la réalisation dune émission pour le compte dune personne autre que la station et dont cette autre personne devient propriétaire;
Le 10 juillet 2010 low-use station (sound recordings)” means a station that (a) broadcasts published sound recordings of musical works for less than 20 per cent of its total broadcast time (excluding production music) during the reference month; and (b) keeps and makes available to Re:Sound, AVLA/ SOPROQ and ArtistI complete recordings of its last 90 broadcast days; station utilisant peu denregistrements sonores ») low-use station (works)” means a station that (a) broadcasts works in the repertoire of SOCAN for less than 20 per cent of its total broadcast time (excluding pro- duction music) during the reference month; and (b) keeps and makes available to SOCAN and CSI complete recordings of its last 90 broadcast days; station utilisant peu dœuvres ») performers performance means a performers performance that has been fixed with the authorization of the performer; prestation ») production music means music used in interstitial programming such as commercials, public service announcements and jingles; musique de production ») reference month means the second month before the month for which royalties are being paid; mois de référence ») simulcast means the simultaneous, unaltered, real-time stream- ing of the over-the-air broadcast signal of the station, or of another station that is part of the same network as the station, via the Internet or other similar computer network; diffusion simultanée ») year means a calendar year. année ») Application 3. (1) This tariff sets the royalties to be paid each month by commercial radio stations (a) in connection with the over-the-air broadcasting operations of a station (i) to communicate to the public by telecommunication in Canada, for private or domestic use, musical or dramatico- musical works in the repertoire of SOCAN and published sound recordings embodying musical works and performers performances of such works in the repertoire of Re:Sound, and (ii) to reproduce in Canada musical works in the repertoire of CMRRA or SODRAC, sound recordings in the repertoire of AVLA or SOPROQ and performers performances in the repertoire of ArtistI; and (b) in connection with a simulcast to reproduce in Canada musical works in the repertoire of CMRRA or SODRAC. (2) This tariff also entitles a station to authorize a person to communicate to the public by telecommunication a musical work, sound recording or performers performance and to reproduce a musical work or performers performance for the purpose of de- livering it to the station, so that the station can use it as permitted in subsection (1). (3) This tariff does not authorize (a) the use of any reproduction made pursuant to subsection (1) in association with a product, service, cause or institution, or (b) any use covered by other tariffs, including SOCAN Tariffs 16, 22 or 25 or the SOCAN-NRCC Pay Audio Services Tariff. Supplément à la Gazette du Canada 5 c) les sommes reçues en recouvrement du coût dacquisition de droits exclusifs, nationaux ou provinciaux, de diffusion dévénements sportifs, dans la mesure la station établit quelle a aussi perçu des revenus normaux pour lutilisation du temps dantenne et des installations de la station de radio; d) les sommes reçues par une station de source agissant pour le compte dun groupe de stations qui ne constituent pas un réseau permanent et qui diffusent, simultanément ou en dif- féré, un événement particulier, que la station source remet ensuite aux autres stations participant à la diffusion. Les sommes ainsi remises à chaque station participante font par- tie des « revenus bruts » de cette dernière; e) pour CSI, les revenus de diffusion simultanée. (“gross income”) « station utilisant peu denregistrements sonores » Station ayant diffusé des enregistrements sonores publiés dœuvres musi- cales pour moins de 20 pour cent de son temps dantenne total (sans tenir compte de la musique de production) durant le mois de référence et qui conserve et met à la disposition de :Sonne, dAVLA/SOPROQ et dArtistI lenregistrement complet de ses 90 dernières journées de radiodiffusion. (“low- use station (sound recordings)”) « station utilisant peu dœuvres » Station ayant diffusé des œu- vres faisant partie du répertoire de la SOCAN pour moins de 20 pour cent de son temps dantenne total (sans tenir compte de la musique de production) durant le mois de référence et qui conserve et met à la disposition de la SOCAN et de CSI lenre- gistrement complet de ses 90 dernières journées de radiodiffu- sion. (“low-use station (works)”) Application 3. (1) Le présent tarif établit les redevances payables chaque mois par une station de radio commerciale a) dans le cadre de ses opérations de radiodiffusion hertzienne (i) pour la communication au public par télécommunication au Canada, et à des fins privées ou domestiques, dœuvres musicales ou dramatico-musicales faisant partie du réper- toire de la SOCAN et denregistrements sonores publiés constitués dœuvres musicales et de prestations de telles œu- vres faisant partie du répertoire de :Sonne, (ii) pour la reproduction au Canada dœuvres musicales fai- sant partie du répertoire de CMRRA ou de la SODRAC, denregistrements sonores faisant partie du répertoire dAVLA ou de la SOPROQ et de prestations faisant partie du répertoire dArtistI; b) dans le cadre dune diffusion simultanée pour la reproduc- tion au Canada dœuvres musicales faisant partie du répertoire de CMRRA ou de la SODRAC. (2) Le présent tarif permet également à la station dautoriser une personne à communiquer au public par télécommunication une œuvre musicale, un enregistrement sonore ou une prestation et à reproduire une œuvre musicale ou une prestation dans le but de la livrer à la station pour que celle-ci lutilise de lune des fa çons permises au paragraphe (1). (3) Le présent tarif nautorise pas lutilisation dune reproduc- tion faite en vertu du paragraphe (1) en liaison avec un produit, un service, une cause ou une institution, ni ne vise lutilisation assu- jettie à un autre tarif, y compris les tarifs 16, 22 ou 25 de la SOCAN ou le Tarif SOCAN-SCGDV applicable aux services sonores payants.
6 Supplement to the Canada Gazette 4. This tariff is subject to the special royalty rates set out in subparagraph 68.1(1)(a)(i) of the Act. Royalties 5. (1) A low-use station (works) shall pay (a) to SOCAN, 1.5 per cent of its gross income for the refer- ence month; and (b) to CSI on its gross income for the reference month, 0.135 per cent of the stations first $625,000 gross income in a year, 0.259 per cent of the stations next $625,000 gross in- come in a year and 0.434 per cent on the rest. (2) A low-use station (sound recordings) shall pay (a) to Re:Sound, 0.75 per cent of its gross income for the refer- ence month; (b) to AVLA/SOPROQ on its gross income for the reference month, 0.113 per cent of the stations first $625,000 gross in- come in a year, 0.234 per cent of the stations next $625,000 gross income in a year and 0.405 per cent on the rest; and (c) to ArtistI on its gross income for the reference month, 0.003 per cent of the stations first $625,000 gross income in a year, 0.005 per cent of the stations next $625,000 gross in- come in a year and 0.008 per cent on the rest. 6. Except as provided in section 5, a station shall pay, on its gross income for the reference month, (a) to SOCAN, 3.2 per cent on its first $1.25 million gross in- come in a year and 4.4 per cent on the rest; (b) to Re:Sound, 1.44 per cent on its first $1.25 million gross income in a year and 2.1 per cent on the rest; (c) to CSI, 0.304 per cent of the stations first $625,000 gross income in a year, 0.597 per cent of the stations next $625,000 gross income in a year and 1.238 per cent on the rest; (d) to AVLA/SOPROQ, 0.278 per cent of the stations first $625,000 gross income in a year, 0.564 per cent of the stations next $625,000 gross income in a year and 1.192 per cent on the rest; and (e) to ArtistI, 0.006 per cent of the stations first $625,000 gross income in a year, 0.011 per cent of the stations next $625,000 gross income in a year and 0.023 per cent on the rest. 7. All royalties are exclusive of any federal, provincial or other governmental taxes or levies of any kind. Administrative Provisions 8. No later than the first day of each month, a station shall (a) pay the royalties for that month; (b) report the stations gross income for the reference month; (c) provide to CSI, for the reference month, the gross income from any simulcast, as well as the number of listeners and lis- tening hours or, if not available, any other available indication of the extent of the listeners use of simulcast; and (d) where available, provide the sequential lists of all musical works and published sound recordings broadcast during the reference month. Each entry shall mention, to the extent possi- ble, the information set out in subsection 10(1). 9. At any time during the period set out in subsection 11(2), a collective society may require the production of any contract granting rights referred to in paragraph (c) of the definition of July 10, 2010 4. Le présent tarif est assujetti au taux spécial prévu au sous- alinéa 68.1(1)a)(i) de la Loi. Redevances 5. (1) Une station utilisant peu dœuvres verse, à légard de ses revenus bruts durant le mois de référence a) à la SOCAN, 1,5 pour cent; b) à CSI, 0,135 pour cent sur la première tranche de 625 000 $ de revenus bruts annuels, 0,259 pour cent sur la tranche sui- vante de 625 000 $ et 0,434 pour cent sur lexcédent. (2) Une station utilisant peu denregistrements sonores verse, à légard de ses revenus bruts durant le mois de référence a) à :Sonne, 0,75 pour cent; b) à AVLA/SOPROQ, 0,113 pour cent sur la première tranche de 625 000 $ de revenus bruts annuels, 0,234 pour cent sur la tranche suivante de 625 000 $ et 0,405 pour cent sur lexcédent; c) à ArtistI, 0,003 pour cent sur la première tranche de 625 000 $ de revenus bruts annuels, 0,005 pour cent sur la tranche sui- vante de 625 000 $ et 0,008 pour cent sur lexcédent. 6. Sous réserve de larticle 5, une station verse, à légard de ses revenus bruts durant le mois de référence, a) à la SOCAN, 3,2 pour cent sur la première tranche de 1,25 million de dollars de revenus bruts annuels et 4,4 pour cent sur lexcédent; b) à :Sonne, 1,44 pour cent sur la première tranche de 1,25 million de dollars de revenus bruts annuels et 2,1 pour cent sur lexcédent; c) à CSI, 0,304 pour cent sur la première tranche de 625 000 $ de revenus bruts annuels, 0,597 pour cent sur la tranche sui- vante de 625 000 $ et 1,238 pour cent sur lexcédent; d) à AVLA/SOPROQ, 0,278 pour cent sur la première tranche de 625 000 $ de revenus bruts annuels, 0,564 pour cent sur la tranche suivante de 625 000 $ et 1,192 pour cent sur lexcédent; e) à ArtistI, 0,006 pour cent sur la première tranche de 625 000 $ de revenus bruts annuels, 0,011 pour cent sur la tranche suivante de 625 000 $ et 0,023 pour cent sur lexcédent. 7. Les redevances ne comprennent ni les taxes fédérales, pro- vinciales ou autres, ni les prélèvements dautre genre qui pour- raient sappliquer. Dispositions administratives 8. Au plus tard le premier de chaque mois, la station : a) verse les redevances payables pour ce mois; b) fait rapport de ses revenus bruts pour le mois de référence; c) le cas échéant, fournit à CSI, pour le mois de référence, les revenus bruts de diffusion simultanée ainsi que le nombre dauditeurs et dheures découte ou, si ces renseignements ne sont pas disponibles, tout autre état de lutilisation de la diffu- sion simultanée par les auditeurs; d) dans la mesure du possible, fournit la liste séquentielle des œuvres musicales et enregistrements sonores publiés diffusés durant le mois de référence, y compris les renseignements énumérés au paragraphe 10(1). 9. À tout moment durant la période visée au paragraphe 11(2), une société de gestion peut exiger la production dun contrat dacquisition de droits visés à lalinéa c) de la définition de
Le 10 juillet 2010 gross income”, together with the billing or correspondence relat- ing to the use of these rights by other parties. Information on Repertoire Use 10. (1) Subject to subsection (4), upon receipt of a written re- quest from any collective society, a station shall provide to all societies, with respect to all musical works and published sound recordings it broadcast during the days listed in the request: (a) the date and time of the broadcast, the title of the work, the title of the album, the record label, the name of its author and composer, the name of the performers or performing group, the duration, in minutes and seconds; and (b) where available, the Universal Product Code (UPC) of the album and the International Standard Recording Code (ISRC) of the sound recording from which the musical work is taken. (2) The information set out in subsection (1) shall be provided in electronic format, where possible, or in writing, no later than 14 days after the end of the month to which it relates. (3) A station is not required to provide the information set out in subsection (1) with respect to more than 28 days in a year. (4) A station that complies with paragraph 8(d) in any given month is not required to provide the information set out in subsec- tion (1) with respect to any day of that month if the list provided contains all the information set out in paragraph (1)(a). Records and Audits 11. (1) A station shall keep and preserve, for a period of six months after the end of the month to which they relate, records from which the information set out in paragraph 8(d) and subsec- tion 10(1) can be readily ascertained. (2) A station shall keep and preserve, for a period of six years after the end of the year to which they relate, records from which the stations gross income can be readily ascertained. (3) A collective society may audit these records at any time during the period set out in subsection (1) or (2), on reasonable notice and during normal business hours. (4) The collective society shall, upon receipt, supply a copy of the report of the audit to the station that was the object of the aud- it and to the other societies. (5) If an audit discloses that royalties due have been under- stated in any month by more than 10 per cent, the station shall pay the reasonable costs of the audit within 30 days of the de- mand for such payment. Confidentiality 12. (1) Subject to subsections (2) and (3), a collective society shall treat in confidence information received pursuant to this tariff, unless the station consents in writing to the information being treated otherwise. (2) Information referred to in subsection (1) may be shared (a) amongst the collective societies; (b) with the Copyright Board; (c) in connection with proceedings before the Board, if the sta tion had the opportunity to request a confidentiality order; (d) to the extent required to effect the distribution of royalties, with royalty claimants; or (e) if ordered by law. Supplément à la Gazette du Canada 7 « revenus bruts » ainsi que des factures ou autres documents se rattachant à lusage de ces droits par des tiers. Renseignements sur lutilisation du répertoire 10. (1) Sous réserve du paragraphe (4) et sur demande écrite dune société de gestion, la station fournit à toutes les sociétés les renseignements suivants à légard des œuvres musicales et enre- gistrements sonores publiés quelle a diffusés durant les jours désignés dans la demande : a) la date et lheure de sa diffusion, le titre de lœuvre, le titre de lalbum, la maison de disques, le nom de lauteur, celui du compositeur, celui de linterprète ou du groupe dinterprètes, la durée dexécution, en minutes et secondes; b) dans la mesure du possible, le code-barres (UPC) de lalbum et le code international normalisé des enregistrements (CINE) de lenregistrement sonore duquel vient lœuvre musicale. (2) La station fournit les renseignements prévus au paragra- phe (1) au plus tard 14 jours après la fin du mois auquel ils se rapportent, si possible sous forme électronique et sinon, par écrit. (3) Une station nest pas tenue de fournir les renseignements prévus au paragraphe (1) à légard de plus de 28 jours par année. (4) La station qui se conforme à lalinéa 8d) pour un mois don- nest pas tenue de fournir les renseignements prévus au para- graphe (1) à légard des jours de ce mois, si la liste ainsi fournie contient tous les renseignements prévus à lalinéa (1)a). Registres et vérifications 11. (1) La station tient et conserve, durant six mois après la fin du mois auquel ils se rapportent, les registres permettant de dé- terminer facilement les renseignements visés à lalinéa 8d) et au paragraphe 10(1). (2) La station tient et conserve, durant six années après la fin de lannée à laquelle ils se rapportent, les registres permettant de déterminer facilement ses revenus bruts. (3) Une société de gestion peut vérifier ces registres à tout moment durant la période visée au paragraphe (1) ou (2), durant les heures régulières de bureau et moyennant un préavis raisonnable. (4) Dès quelle reçoit un rapport de vérification, la société de gestion en fait parvenir une copie à la station ayant fait lobjet de la vérification et aux autres sociétés. (5) Si la vérification révèle que les redevances ont été sous- estimées de plus de 10 pour cent pour un mois quelconque, la station en acquitte les coûts raisonnables dans les 30 jours suivant la date à laquelle on lui en fait la demande. Traitement confidentiel 12. (1) Sous réserve des paragraphes (2) et (3), une société de gestion garde confidentiels les renseignements qui lui sont trans- mis en application du présent tarif, à moins que la station lui ayant fourni les renseignements ne consente par écrit à ce quil en soit autrement. (2) Une société de gestion peut faire part des renseignements visés au paragraphe (1) a) à une autre société de gestion; b) à la Commission du droit dauteur; c) dans le cadre dune affaire portée devant la Commission, après que la station ait eu loccasion de demander une ordon- nance de confidentialité; d) à une personne qui demande le versement de redevances, dans la mesure cela est nécessaire pour effectuer la distribution; e) si la loi ly oblige.
8 Supplement to the Canada Gazette (3) Subsection (1) does not apply to information that is publicly available, or to information obtained from someone other than the station and who is not under an apparent duty of confidentiality to the station. Adjustments 13. Adjustments in the amount of royalties owed (including ex- cess payments), as a result of the discovery of an error or other- wise, shall be made on the date the next royalty payment is due. Interest on Late Payments 14. Any amount not received by the due date shall bear interest from that date until the date the amount is received. Interest shall be calculated daily, at a rate equal to one per cent above the Bank Rate effective on the last day of the previous month (as published by the Bank of Canada). Interest shall not compound. Addresses for Notices, etc. 15. (1) Anything addressed to SOCAN shall be sent to 41 Val- leybrook Drive, Toronto, Ontario M3B 2S6, email: customers@ socan.ca, fax number: 416-445-7108, or to any other address, email address or fax number of which a station has been notified in writing. (2) Anything addressed to Re:Sound shall be sent to 900-1235 Bay Street, Toronto, Ontario M5R 3K4, email: radio@ resound.ca, fax number: 416-962-7797, or to any other address, email address or fax number of which a station has been notified in writing. (3) Anything addressed to CSI shall be sent to Tower B, Suite 1010, 1470 Peel Street, Montréal, Quebec H3A 1T1, email: csi@cmrrasodrac.ca, fax number: 514-845-3401, or to any other address, email address or fax number of which a station has been notified in writing. (4) Anything addressed to AVLA shall be sent to 85 Mowat Avenue, Toronto, Ontario M6K 3E3, email: radioreproduction@ avla.ca, fax number: 416-967-9415, or to any other address, email address or fax number of which a station has been notified in writing. (5) Anything addressed to SOPROQ shall be sent to 6420 Saint-Denis Street, Montréal, Quebec H2S 2R7, email: radioreproduction@soproq.org, fax number: 514-842-7762, or to any other address, email address or fax number of which a station has been notified in writing. (6) Anything addressed to ArtistI shall be sent to 1441 René- Lévesque Boulevard W, Suite 400, Montréal, Quebec H3G 1T7, email: radiorepro@uda.ca, fax number: 514-288-7875, or to any other address, email address or fax number of which a station has been notified in writing. (7) Anything addressed to a station shall be sent to the last ad- dress, email address or fax number of which a collective society has been notified in writing. Delivery of Notices and Payments 16. (1) Royalties payable to AVLA/SOPROQ are paid to AVLA. All other information to which AVLA/SOPROQ is en- titled pursuant to this tariff is delivered to AVLA and SOPROQ separately. (2) A notice may be delivered by hand, by postage-paid mail, by email or by fax. A payment must be delivered by hand or by postage-paid mail. July 10, 2010 (3) Le paragraphe (1) ne sapplique pas aux renseignements disponibles au public ou obtenus dun tiers non tenu lui-même de garder confidentiels ces renseignements. Ajustements 13. Lajustement dans le montant des redevances payables par une station (y compris le trop-perçu), quil résulte ou non de la découverte dune erreur, seffectue à la date à laquelle la station doit acquitter son prochain versement. Intérêts sur paiements tardifs 14. Tout montant non reçu à son échéance porte intérêt à comp- ter de la date à laquelle il aurait être acquitté jusquà la date il est reçu. Lintérêt est calculé quotidiennement, à un taux de un pour cent au-dessus du taux officiel descompte de la Banque du Canada en vigueur le dernier jour du mois précédent (tel quil est publié par la Banque du Canada). Lintérêt nest pas composé. Adresses pour les avis, etc. 15. (1) Toute communication avec la SOCAN est adressée au 41, promenade Valleybrook, Toronto (Ontario) M3B 2S6, cour- riel : customers@socan.ca, numéro de télécopieur : 416-445-7108, ou à toute autre adresse ou adresse électronique ou tout autre nu- méro de télécopieur dont lexpéditeur a été avisé par écrit. (2) Toute communication avec :Sonne est adressée au 1235, rue Bay, Bureau 900, Toronto (Ontario) M5R 3K4, courriel : radio@resonne.ca, numéro de télécopieur : 416-962-7797, ou à toute autre adresse ou adresse électronique ou tout autre numéro de télécopieur dont lexpéditeur a été avisé par écrit. (3) Toute communication avec CSI est adressée à Tour B, Bureau 1010, 1470, rue Peel, Montréal (Québec) H3A 1T1, cour- riel : csi@cmrrasodrac.ca, numéro de télécopieur : 514-845-3401, ou à toute autre adresse ou adresse électronique ou tout autre nu- méro de télécopieur dont lexpéditeur a été avisé par écrit. (4) Toute communication avec AVLA est adressée au 85, avenue Mowat, Toronto (Ontario) M6K 3E3, courriel : radioreproduction@avla.ca, numéro de télécopieur : 416-967- 9415, ou à toute autre adresse ou adresse électronique ou tout autre numéro de télécopieur dont lexpéditeur a été avisé par écrit. (5) Toute communication avec la SOPROQ est adressée au 6420, rue Saint-Denis, Montréal (Québec) H2S 2R7, courriel : radioreproduction@soproq.org, numéro de télécopieur : 514-842- 7762, ou à toute autre adresse ou adresse électronique ou tout autre numéro de télécopieur dont lexpéditeur a été avisé par écrit. (6) Toute communication avec ArtistI est adressée au 1441, boulevard René-Lévesque Ouest, Bureau 400, Montréal (Québec) H3G 1T7, courriel : radiorepro@uda.ca, numéro de télécopieur : 514-288-7875, ou à toute autre adresse ou adresse électronique ou tout autre numéro de télécopieur dont lexpéditeur a été avisé par écrit. (7) Toute communication avec une station est adressée à la dernière adresse connue de lexpéditeur. Expédition des avis et des paiements 16. (1) Les redevances payables à AVLA/SOPROQ sont ver- sées à AVLA. Tout autre renseignement auquel AVLA/SOPROQ a droit en vertu du présent tarif est expédié tant à AVLA quà la SOPROQ. (2) Un avis peut être livré par messager, par courrier affranchi, par courriel ou par télécopieur. Un paiement est livré par messa- ger ou par courrier affranchi.
Le 10 juillet 2010 (3) Information set out in paragraphs 8(b) to (d) shall be sent by email. (4) Anything mailed in Canada shall be presumed to have been received four business days after the day it was mailed. (5) Anything sent by fax or by email shall be presumed to have been received the day it was transmitted. Transitional Provisions 17. (1) Royalties owed on or before August 1, 2010, (a) to SOCAN or to Re:Sound, as a result of differences be- tween this tariff and the SOCAN-NRCC Commercial Radio Tariff, 2003-2007; (b) to CSI, as a result of differences between this tariff and the CMRRA/SODRAC Inc. Commercial Radio Tariff, 2007; and (c) to AVLA/SOPROQ as a result of the certification of this tariff, shall be paid in 12 equal instalments, on the first day of each month, starting on September 1, 2010. (2) Royalties payable to ArtistI on or before August 1, 2010 as a result of the certification of this tariff shall be paid on Septem- ber 1, 2010. (3) Royalties payable pursuant to subsection (1) or (2) shall not bear any interest if they are paid pursuant to subsection (1) or (2). Supplément à la Gazette du Canada 9 (3) Les renseignements prévus aux alinéas 8b) à d) sont trans- mis par courriel. (4) Ce qui est posté au Canada est présumé avoir été reçu quatre jours ouvrables après la date de mise à la poste. (5) Ce qui est envoyé par télécopieur ou par courriel est présu- avoir été reçu le jour de sa transmission. Dispositions transitoires 17. (1) Les redevances payables au plus tard le 1 er août 2010 a) à la SOCAN ou à :Sonne par suite de différences entre le présent tarif et le Tarif SOCAN-SCGDV pour la radio commer- ciale, 2003-2007; b) à CSI par suite de différences entre le présent tarif et le Tarif CMRRA/SODRAC inc. pour la radio commerciale, 2007; c) à AVLA/SOPROQ par suite de lhomologation du présent tarif sont payables en 12 versements égaux, le premier jour de chaque mois, à compter du 1 er septembre 2010. (2) Les redevances payables à ArtistI au plus tard le 1 er août 2010 par suite de lhomologation du présent tarif sont versées le 1 er septembre 2010. (3) Les redevances visées au paragraphe (1) ou (2) ne sont pas assujetties au versement dintérêts si elles sont versées confor- mément au paragraphe (1) ou (2).
 You are being directed to the most recent version of the statute which may not be the version considered at the time of the judgment.