Decision Content

SUPPLEMENT Vol. 151, No. 4 Canada Gazette Part I OTTAWA, sATurdAy, jAnuAry 28, 2017 Copyright Board Statement of Royalties to Be Collected by SOCAN for the Communication to the Public by Telecommunication, in Canada, of Musical or Dramatico-Musical Works Tariff No. 22.D.1 Internet Online Audiovisual Services (2007-2013) [Redetermination] SUPPLÉMENT Vol. 151, n o 4 Gazette du Canada Partie I OTTAWA, LE sAmEdi 28 jAnviEr 2017 Commission du droit dauteur Tarif des redevances à percevoir par la SOCAN pour la communication au public par télécommunication, au Canada, dœuvres musicales ou dramatico-musicales Tarif n o 22.D.1 Internet Services audiovisuels en ligne (2007-2013) [Réexamen]
2017-01-28 Supplement to the Canada Gazette COPyriGHT BOArd FILE: Public Performance of Musical Works Statement of Royalties to Be Collected by SOCAN for the Communication to the Public by Telecommunication, in Canada, of Musical or Dramatico-Musical Works In accordance with subsection 68(4) of the Copyright Act, the Copyright Board has certified and hereby publishes the statement of royalties to be collected by the Society of Composers, Authors and Music Publishers of Canada (SOCAN) for the communication to the public by telecom- munication, in Canada, of musical or dramatico-musical works in respect of Tariff No. 22.D.1 Internet Online Audiovisual Services, for the years 2007 to 2013. Note: This tariff replaces the tariff that the Board certified on July 18, 2014 (modified through an erratum on Novem- ber 29, 2014), and was set aside in part by the Federal Court of Appeal on December 17, 2015. The only substan- tive difference between this tariff and the previous one is a new paragraph 3(b). A few clerical errors and transla- tion oversights have also been corrected. Therefore, the full tariff is being republished, for convenience. Ottawa, January 28, 2017 Gilles McDougall Secretary General 56 Sparks Street, Suite 800 Ottawa, Ontario K1A 0C9 613-952-8624 (telephone) 613-952-8630 (fax) gilles.mcdougall@cb-cda.gc.ca (email) Supplément à la Gazette du Canada 2 COmmissiOn du drOiT dAuTEur DOSSIER : Exécution publique dœuvres musicales Tarif des redevances à percevoir par la SOCAN pour la communication au public par télécommunication, au Canada, dœuvres musicales ou dramatico-musicales Conformément au paragraphe 68(4) de la Loi sur le droit dauteur, la Commission du droit dauteur a homologué et publie le tarif que la Société canadienne des auteurs, com- positeurs et éditeurs de musique (SOCAN) peut percevoir pour la communication au public par télécommunication, au Canada, dœuvres musicales ou dramatico-musicales à légard du tarif n o 22.D.1 Internet Services audiovi- suels en ligne, pour les années 2007 à 2013. Note : Le présent tarif remplace celui que la Commission avait homologué le 18 juillet 2014 (modifié par erratum le 29 novembre 2014), annulé pour partie par la Cour dap- pel fédérale le 17 décembre 2015. La seule différence de fond, entre le présent tarif et le précédent, est un nouvel alinéa 3b). De plus, quelques erreurs décriture et de tra- duction ont été corrigées. Le tarif entier est donc publié de nouveau, par souci de commodité. Ottawa, le 28 janvier 2017 Le secrétaire général Gilles McDougall 56, rue Sparks, Bureau 800 Ottawa (Ontario) K1A 0C9 613-952-8624 (téléphone) 613-952-8630 (télécopieur) gilles.mcdougall@cb-cda.gc.ca (courriel)
2017-01-28 Supplement to the Canada Gazette STATEMENT OF ROYALTIES TO BE COLLECTED BY THE SOCIETY OF COMPOSERS, AUTHORS AND MUSIC PUBLISHERS OF CANADA (SOCAN) FOR THE COMMUNICATION TO THE PUBLIC BY TELECOMMUNICATION, IN CANADA, OF MUSICAL OR DRAMATICO-MUSICAL WORKS FOR THE YEARS 2007 TO 2013 GENERAL PROVISIONS All amounts payable under this tariff are exclusive of any federal, provincial or other governmental taxes or levies of any kind. As used in this tariff, the term licence means a licence to communicate to the public by telecommunication or to authorize the communication to the public by telecom- munication, as the context may require. Except where otherwise specified, fees payable for any licence granted by SOCAN shall be due and payable upon the grant of the licence. Any amount not received by the due date shall bear interest from that date until the date the amount is received. Interest shall be calculated daily, at a rate equal to one per cent above the bank rate effective on the last day of the previous month (as published by the Bank of Canada). Interest shall not compound. Each licence shall subsist according to the terms set out therein. SOCAN shall have the right at any time to termin- ate a licence for breach of terms or conditions upon 30 days notice in writing. Tariff No. 22.D.1 INTERNET ONLINE AUDIOVISUAL SERVICES Application 1. (1) This part of Tariff 22 sets the royalties to be paid for the communication to the public by telecommunication of works in SOCANs repertoire in connection with the oper- ation of an online audiovisual service and its authorized distributors for the years 2007 to 2013. (2) This part of the tariff does not apply to uses covered by other applicable tariffs, including (a) SOCAN tariffs for Online Music Services (Tar iff 22.A as Certified by the Board for the years 1996 to 2006 and Proposed by SOCAN for the years 2007 to 2013); (b) Game Sites (SOCAN Tariff 22.G as Certified by the Board for the years 1996 to 2006 and Proposed by Supplément à la Gazette du Canada 3 TARIF DES REDEVANCES À PERCEVOIR PAR LA SOCIÉTÉ CANADIENNE DES AUTEURS, COMPOSITEURS ET ÉDITEURS DE MUSIQUE (SOCAN) POUR LA COMMUNICATION AU PUBLIC PAR TÉLÉCOMMUNICATION, AU CANADADŒUVRES MUSICALES OU DRAMATICO-MUSICALES POUR LES ANNÉES 2007 À 2013 DISPOSITIONS GÉNÉRALES Les redevances exigibles en vertu du présent tarif ne com- prennent ni les taxes fédérales, provinciales ou autres ni les autres prélèvements qui pourraient sappliquer. Dans le présent tarif, « licence » signifie, selon le contexte, une licence de communication au public par télécommu- nication ou une licence permettant dautoriser une tierce partie à communiquer au public par télécommunication. Sauf indication contraire, les redevances relatives à toute licence accordée par la SOCAN sont dues et payables dès que la licence est délivrée. Tout montant non payé à son échéance porte intérêt à compter de la date à laquelle il aurait être acquitté jusquà la date il est reçu. Linté- rêt est calculé quotidiennement, à un taux de un pour cent au-dessus du taux officiel descompte en vigueur le der- nier jour du mois précédent (tel quil est publié par la Banque du Canada). Lintérêt nest pas composé. Chaque licence de la SOCAN reste valable en fonction des conditions qui y sont énoncées. La SOCAN peut, en tout temps, mettre fin à toute licence sur préavis écrit de 30 jours pour violation des modalités de la licence. Tarif n o 22.D.1 INTERNET SERVICES AUDIOVISUELS EN LIGNE Application 1. (1) La présente partie du tarif 22 établit les redevances à verser pour la communication au public par télécommu- nication dœuvres faisant partie du répertoire de la SOCAN dans le cadre de lexploitation dun service audiovisuel en ligne et des activités des distributeurs autorisés de ce ser vice pour les années 2007 à 2013. (2) La présente partie du tarif ne vise pas les utilisations assujetties à un autre tarif, dont les tarifs de la SOCAN visant : a) les services de musique en ligne (tarif 22.A homolo- gué par la Commission pour les années 1996 à 2006 et proposé par la SOCAN pour les années 2007 à 2013); b) les sites de jeux (tarif 22.G homologué par la Com- mission pour les années 1996 à 2006 et proposé par la
2017-01-28 Supplement to the Canada Gazette SOCAN for the years 2007-2008 [Proposed Tariff 22.6], 2009-2012 [Proposed Tariff 22.F] and 2013 [Proposed Tariff 22.H]); and (c) User-Generated Content (Tariff 22.D.2 as Certified by the Board for the years 2007-2013). Definitions 2. In this part of the tariff, additional information means, in respect of each musical work contained in an audiovisual file, the following infor- mation, if available: (a) the musical works identifier; (b) the title of the musical work; (c) the name of each author of the musical work; (d) the name of each performer or group to whom the sound recording is credited; (e) the name of the person who released any sound recording contained in the audiovisual file; (f) the International Standard Recording Code (ISRC) assigned to the sound recording; (g) if the sound recording has been released in physical format as part of an album: the name, identifier, prod uct catalogue number and the Universal Product Code (UPC) assigned to the album, together with the associ- ated disc and track numbers; (h) the name of the music publisher associated with the musical work; (i) the International Standard Musical Work Code (ISWC) assigned to the musical work; (j) the Global Release Identifier (GRID) assigned to the musical work and, if applicable, the GRID of the album in which the musical work was released; (k) the running time of the musical work, in minutes and seconds; and (l) any alternative title used to designate the musical work or sound recording; renseignements additionnels ») audiovisual page impression means a page impression that allows a person to hear an audiovisual work; consultation de page audiovisuelle ») file means a digital file of an audiovisual work; fichier ») Supplément à la Gazette du Canada 4 SOCAN pour les années 2007-2008 [projet de tarif 22.6], 2009-2012 [projet de tarif 22.F] et 2013 [projet de tarif 22.H]); c) le contenu généré par les utilisateurs (tarif 22.D.2 tel quil est homologué par la Commission pour les années 2007 à 2013). Définitions 2. Les définitions qui suivent sappliquent à la présente partie du tarif. « abonné » Utilisateur partie à un contrat de service avec un service audiovisuel en ligne ou son distributeur auto- risé, moyennant ou non contrepartie en argent ou autre (dont au titre dun abonnement gratuit), sauf sil transige avec le service sur une base transactionnelle par transmis- sion. (“subscriber”) « année » Année civile. (“year”) « consultation de page » Demande de télécharger une page dun site. Dans la mesure un service affiche un contenu et mesure les « consultations » par les utilisateurs de ce contenu dans des unités autres que des pages uniques de sites Internet, les consultations de ces unités pourront être traitées comme des « consultations de pages » pourvu que les mêmes unités soient utilisées au numérateur et au dénominateur de la partie « B » de la formule de redevances de lalinéa 3c). (“page impression”) « consultation de page audiovisuelle » Consultation de page permettant dentendre une œuvre audiovisuelle. (“audiovisual page impression”) « écoute » Exécution unique dune transmission sur demande. (“play”) « fichier » Fichier numérique dune œuvre audiovisuelle. (“file”) « identificateur » Numéro didentification unique que le service audiovisuel en ligne assigne à un fichier. (“identifier”) « recettes dInternet » Tous les revenus réalisés par les activités Internet, y compris les frais dadhésion, dabon- nement et autres frais daccès, les recettes publicitaires, les placements de produits, lautopublicité, la comman- dite, les revenus nets de vente de biens ou de services et les commissions sur des transactions de tiers, à lexclusion : a) des revenus déjà inclus dans le calcul des redevances payables en vertu dun autre tarif de la SOCAN; b) des revenus réalisés par une activité Internet assu- jettie à un autre tarif de la SOCAN;
2017-01-28 Supplement to the Canada Gazette identifier means the unique identifier an online audio- visual service assigns to a file; identificateur ») Internet-related revenues means all revenues generated by Internet-related activities, including membership, sub scription and other access fees, advertising, product place- ment, promotion, sponsorship, net revenues from the sale of goods or services and commissions on third-party transactions, but excluding (a) revenues that are already included in calculating royalties pursuant to another SOCAN tariff; (b) revenues generated by an Internet-based activity that is subject to another SOCAN tariff; (c) agency commissions; (d) the fair market value of any advertising production services provided by the user; and (e) network usage and other connectivity access fees; recettes dInternet ») on-demand stream means a stream selected by its recipient; transmission sur demande ») online audiovisual service means a service that delivers streams of audiovisual works to end users, other than a service that offers only streams in which the file is selected by the service and can only be listened to at a time chosen by the service and for which no advance play list is pub- lished; service audiovisuel en ligne ») page impression means a request to load a single page from a site. To the extent a service displays content and measures user impressions of such content in units other than single Internet Web pages, it shall be accept- able to treat impressions of such units as page impres sions as long as the same unit measure is used in the numerator and denominator of part B of the royalty for- mula in paragraph 3(c); consultation de page ») play means the single performance of an on-demand stream; écoute ») quarter means from January to March, from April to June, from July to September and from October to Decem- ber; trimestre ») site means a collection of pages accessible via a common root URL; site ») stream means a file that is intended to be copied onto a local storage medium or device only to the extent required to allow listening to the file at substantially the same time as when the file is transmitted; transmission ») subscriber means an end user with whom an online audiovisual service or its authorized distributor has Supplément à la Gazette du Canada 5 c) des commissions dagence; d) de la juste valeur marchande de tout service de pro- duction publicitaire fourni par lutilisateur; e) des frais daccès au réseau et autres frais de connec- tivité. (“Internet-related revenues”) « renseignements additionnels » Par rapport à chaque œuvre musicale contenue dans un fichier audiovisuel, sentend de ce qui suit, si disponible : a) lidentificateur de lœuvre musicale; b) le titre de lœuvre musicale; c) le nom de chaque auteur de lœuvre musicale; d) le nom de chaque artiste-interprète ou groupe asso- cié à lenregistrement sonore; e) le nom de la personne qui a publié tout enregistre- ment sonore contenu dans le fichier audiovisuel; f) le code international normalisé des enregistrements (CINE) assigné à lenregistrement sonore; g) si lenregistrement sonore a été publié sur support matériel comme partie dun album, le nom, lidentifica- teur, le numéro de catalogue et le code universel des produits (CUP) assigné à lalbum ainsi que les numéros de disque et de piste liés; h) le nom de léditeur de musique associé à lœuvre musicale; i) le code international normalisé des œuvres musicales (ISWC) assigné à lœuvre musicale; j) le Global Release Identifier (GRid) assigné au fichier et, le cas échéant, celui assigné à lalbum dont le fichier fait partie; k) la durée du fichier, en minutes et en secondes; l) chaque variante de titre utilisée pour désigner lœuvre musicale ou lenregistrement sonore. (“addi- tional information”) « service audiovisuel en ligne » Service qui effectue des transmissions dœuvres audiovisuelles à des utilisateurs, à lexception des services offrant uniquement des transmis sions pour lesquelles le fichier est choisi par le service, qui ne peut être écouté quau moment déterminé par le ser- vice et pour lequel aucune liste de diffusion nest publiée à lavance. (“online audiovisual service”) « site » Ensemble de pages accessible par le truchement dune adresse URL commune. (“site”)
2017-01-28 Supplement to the Canada Gazette entered into a contract for service, other than on a trans- actional per-stream basis, whether for a fee, for other con- sideration or free of charge, including pursuant to a free subscription; abonné ») year means a calendar year. année ») Royalties 3. The royalty payable for the communication of an audio- visual program containing one or more musical works requiring a SOCAN licence shall be as follows: (a) For a service that charges per-program fees to end users: 1.7% for the years 2007-2010, and 1.9% for the years 2011-2013, of the amounts paid by end users, subject to a minimum of 1.3¢ per program communicated; (b) For a service that offers subscriptions to end users: 1.7% for the years 2007-2010 and 1.9% for the years 2011- 2013 of the amounts paid by subscribers, subject to a minimum monthly fee of 6.8¢ for the years 2007-2010 and 7.5¢ for the years 2011-2013 per subscriber. In the case of a single, initial free trial of up to 31 days in any 12-month period offered to induce a prospective sub- scriber to enter into a paid subscription, there shall be no royalty fee payable; (c) For a service that receives Internet-related revenues in connection with its communication of audiovisual works, the royalty calculation shall be as follows: 1.7% for 2007-2010 and 1.9% for 2011-2013 × A × B × (1 - C), where: A is the services Internet-related revenues, B is (i) the ratio of audiovisual page impressions to all page impressions, if available, and (ii) if not, 0.95 for a music video service, and 0.75 for any other service, C is (i) 0 for a Canadian service, and (ii) for any other service, the ratio of non- Canadian page impressions to all page impres- sions, if that ratio is available, and 0.9 if not; Supplément à la Gazette du Canada 6 « transmission » Fichier destiné à être copié sur la mémoire locale ou lappareil uniquement dans la mesure nécessaire pour en permettre lécoute essentiellement au moment il est transmis. (“stream”) « transmission sur demande » Transmission choisie par son destinataire. (“on-demand stream”) « trimestre » De janvier à mars, davril à juin, de juillet à septembre et doctobre à décembre. (“quarter”) Redevances 3. La redevance payable pour la communication dune émission audiovisuelle contenant au moins une œuvre musicale nécessitant une licence de la SOCAN est la suivante : a) pour un service qui perçoit des frais par émission des utilisateurs : 1,7 % (années 2007 à 2010) et 1,9 % (années 2011 à 2013) des montants versés par les utili- sateurs du service, sous réserve dun minimum de 1,3 ¢ par émission communiquée; b) pour un service qui offre des abonnements aux utili- sateurs : 1,7 % (années 2007 à 2010) et 1,9 % (années 2011 à 2013) des montants versés par les abonnés, sujet à un minimum mensuel de 6,8 ¢ (années 2007 à 2010) et de 7,5 ¢ (années 2011 à 2013) par abonné. Dans le cas dun unique et premier essai gratuit dune durée dau plus 31 jours inclus dans toute période de 12 mois destiné à inciter un abonné potentiel à souscrire à un abonne- ment payant, aucun paiement de redevance nest ; c) pour un service qui perçoit des recettes dInternet dans le cadre de ses communications dœuvres audiovi- suelles, la redevance est calculée comme suit : 1,7 % (années 2007 à 2010) et 1,9 % (années 2011 à 2013) × A × B × (1 - C) étant entendu que : « A » représente les recettes dInternet du service, « B » représente : (i) le rapport entre les consultations de pages audiovisuelles et toutes les consultations de pages, si ce rapport est disponible, (ii) dans le cas contraire, 0,95 pour un service de vidéoclips et 0,75 pour tout autre service, « C » représente : (i) 0 pour un service canadien,
2017-01-28 Supplement to the Canada Gazette (d) A service with revenues from more than one of the categories in paragraphs (a), (b) and (c) shall pay royal- ties in accordance with each applicable paragraph, but the calculation in paragraph (c) shall exclude any fees charged to end users pursuant to paragraphs (a) and (b), and the related page impressions; and (e) A service with no revenue shall pay an annual fee of $15.00. ADMINISTRATIVE PROVISIONS Reporting Requirements Service Identification 4. (1) No later than the earlier of 20 days after the end of the first month during which an online audiovisual service communicates an audiovisual file requiring a SOCAN licence and the day before the service first makes such a file available to the public, the service shall provide to SOCAN the following information: (a) the name of the person who operates the service, including (i) the name of a corporation and a mention of its jurisdiction of incorporation, (ii) the name of the proprietor of an individual pro prietorship, or (iii) the names of the principal officers of any other service, together with any other trade name under which the service carries on business; (b) the address of its principal place of business; (c) the name, mailing address and email address of the persons to be contacted for the purposes of notice, for the exchange of data and for the purposes of invoicing, and payments; (d) the name and address of any authorized distributor; and (e) the Uniform Resource Locator (URL) of each Inter- net website at or through which the service is or will be offered. Supplément à la Gazette du Canada 7 (ii) pour tout autre service, le rapport entre les consultations de pages provenant dailleurs quau Canada et toutes les consultations de pages, si ce rapport est disponible, et 0,9 sil ne lest pas; d) un service ayant des revenus dans plus dune des catégories aux alinéas a), b) et c) verse des redevances selon chacun des alinéas applicables, mais le calcul à lalinéa c) exclut les montants perçus des utilisateurs en vertu des alinéas a) et b) et les consultations de pages afférentes; e) un service sans revenu verse une redevance annuelle de 15,00 $. DISPOSITIONS ADMINISTRATIVES Exigences de rapport Coordonnées des services 4. (1) Au plus tard 20 jours après la fin du premier mois durant lequel un service audiovisuel en ligne communique un fichier audiovisuel nécessitant une licence de la SOCAN ou la veille du jour le service rend disponible un tel fichier au public pour la première fois, selon la première de ces éventualités, le service fournit à la SOCAN les ren- seignements suivants : a) le nom de la personne qui exploite le service, y compris : (i) sa raison sociale et la juridiction il est consti- tué, dans le cas dune société par actions, (ii) le nom du propriétaire, dans le cas dune société à propriétaire unique, (iii) le nom des principaux dirigeants, dans le cas de tout autre service, ainsi que toute autre dénomina- tion sous laquelle il fait affaire; b) ladresse de sa principale place daffaires; c) le nom, ladresse postale et ladresse électronique des personnes à contacter pour les avis, léchange de don- nées, la facturation et les paiements; d) le nom et ladresse de tout distributeur autorisé; e) ladresse URL de chaque site Internet sur lequel ou à partir duquel le service est ou sera offert.
2017-01-28 Supplement to the Canada Gazette Sales Reports On-Demand Streams (2) No later than 20 days after the end of each month, any online audiovisual service that provides on-demand streams shall provide to SOCAN a report setting out for that month, in relation to each audiovisual file that was delivered as an on-demand stream, the following informa- tion, if available: (a) the title of the program and/or series, episode name, number and season; (b) the number of plays of each file; (c) the number of plays of all files; (d) the International Standard Audiovisual Number (ISAN) assigned to the file; (e) in the case of a translated program, the title in the language of its original production; and (f) the additional information as defined in section 2. (3) If the online audiovisual service offers subscriptions in connection with its provision of on-demand streams, the service shall provide the following information: (a) the number of subscribers to the service at the end of the month and the total amounts paid by them dur- ing that month; and (b) the number of subscribers provided with free trial subscriptions and the total number of plays of all audio- visual files provided to such subscribers as on-demand streams. (4) If the online audiovisual service claims that a SOCAN licence is not required for a file, the service shall provide information to SOCAN that establishes why the licence is not required. Page Impressions for Services With Internet-related Revenues (5) No later than 20 days after the end of each month, any online audiovisual service that is required to pay royalties pursuant to subsection 3(c) shall provide to SOCAN the following information: (a) the services Internet-related revenues; (b) the ratio of audiovisual page impressions to all page impressions, if available; (c) in the case of a non-Canadian service, the ratio of non-Canadian page impressions to all page impres- sions, if that ratio is available; Supplément à la Gazette du Canada 8 Rapports de ventes Transmissions sur demande (2) Au plus tard 20 jours après la fin de chaque mois, le service audiovisuel en ligne qui effectue des transmissions sur demande fournit à la SOCAN un rapport indiquant, pour ce mois, à légard de chaque fichier audiovisuel transmis sur demande, les renseignements suivants sils sont disponibles : a) le titre de lémission et/ou de la série, le nom, le numéro de lépisode et la saison; b) le nombre découtes de chaque fichier; c) le nombre découtes de tous les fichiers; d) le numéro international normalisé dœuvre audiovi- suelle (ISAN) assigné au fichier; e) dans le cas dune émission traduite, le titre dans la langue de production originale; f) les renseignements additionnels prévus à larticle 2. (3) Si le service audiovisuel en ligne offre des abonne- ments dans le cadre de transmissions sur demande quil effectue, il fournit les renseignements suivants : a) le nombre dabonnés au service à la fin du mois et le total des montants quils ont payés pendant ce mois; b) le nombre dabonnés profitant dun abonnement dessai gratuit et le nombre total découtes de tous les fichiers audiovisuels transmis sur demande à ces abonnés. (4) Si le service audiovisuel en ligne est davis quune licence de la SOCAN nest pas requise pour un fichier, le service doit fournir à la SOCAN linformation qui justifie que la licence nest pas requise. Consultations de page pour services ayant des recettes dInternet (5) Au plus tard 20 jours après la fin de chaque mois, un service audiovisuel en ligne qui doit verser des redevances en vertu de lalinéa 3c) fournit à la SOCAN les renseigne- ments suivants : a) les recettes dInternet du service; b) le rapport entre les consultations de pages audiovi- suelles et toutes les consultations de pages, si ce rap port est disponible; c) pour un service non canadien, le rapport entre les consultations de pages provenant dailleurs quau
2017-01-28 Supplement to the Canada Gazette (d) whether the service is a music video service or any other service; and (e) the information described in subsections 4(2) to 4(4), if applicable and on the same basis as described in those subsections (i.e. if available where so indicated). (6) An online audiovisual service that is required to pay royalties pursuant to more than one subsection of sec- tion 5 shall file a separate report pursuant to each subsec- tion of this section. Calculation and Payment of Royalties 5. Royalties shall be due no later than 20 days after the end of each month. Adjustments 6. Adjustments to any information provided pursuant to section 3 or 4 shall be provided with the next report deal- ing with such information. 7. (1) Subject to subsection (2), adjustments in the amount of royalties owed, including excess payments, as a result of the discovery of an error or otherwise, shall be made on the date the next royalty payment is due. (2) Any excess payment resulting from an online audiovis- ual service providing incorrect or incomplete information about a file shall be deducted from future amounts owed for the use of works owned by the same person as the work in that file. Records and Audits 8. (1) An online audiovisual service shall keep and pre- serve, for a period of six years after the end of the month to which they relate, records from which the information set out in sections 3 and 4 can be readily ascertained. (2) SOCAN may audit these records at any time during the period set out in subsection (1) on reasonable notice and during normal business hours. (3) Subject to subsection (4), if an audit discloses that roy- alties due have been understated in any year by more than 10 per cent, the online audiovisual service shall pay the reasonable costs of the audit within 30 days of the demand for such payment. (4) For the purposes of subsection (3), any amount owing as a result of an error or omission on the part of SOCAN shall not be taken into account. Supplément à la Gazette du Canada 9 Canada et toutes les consultations de pages, si ce rap- port est disponible; d) si le service est un service de vidéoclips ou tout autre service; e) les renseignements prévus aux paragraphes 4(2) à 4(4), tels quils sont applicables et tels quils sont décrits dans ces paragraphes (cest-à-dire sils sont dis- ponibles lorsque cela est indiqué). (6) Un service audiovisuel en ligne devant verser des rede- vances en vertu de plus dun des paragraphes de larticle 5 fournit un rapport individuel pour chacun des para- graphes applicables. Calcul et versement des redevances 5. Les redevances sont payables au plus tard 20 jours après la fin de chaque mois. Ajustements 6. La mise à jour des renseignements fournis en vertu des articles 3 ou 4 est fournie en même temps que le prochain rapport traitant de tels renseignements. 7. (1) Sous réserve du paragraphe (2), lajustement du montant des redevances payables, dont le trop-perçu, quil résulte ou non de la découverte dune erreur, seffec- tue à la date à laquelle le prochain versement est payable. (2) Lexcédent versé parce quun service audiovisuel en ligne a fourni des renseignements inexacts ou incomplets à légard dun fichier est déduit des montants payables par la suite pour lutilisation dœuvres appartenant à la même personne que lœuvre contenue dans ce fichier. Registres et vérifications 8. (1) Le service audiovisuel en ligne tient et conserve, pendant une période de six ans après la fin du mois auquel ils se rapportent, les registres permettant de déterminer facilement les renseignements prévus aux articles 3 ou 4. (2) La SOCAN peut vérifier ces registres à tout moment durant la période visée au paragraphe (1) durant les heures normales de bureau, sous réserve dun préavis raisonnable. (3) Sous réserve du paragraphe (4), si une vérification révèle que les redevances dues ont été sous-estimées de plus de 10 pour cent pour une année quelconque, le ser- vice audiovisuel en ligne assume les coûts raisonnables de la vérification dans les 30 jours suivant la date à laquelle on lui en fait la demande. (4) Aux fins du paragraphe (3), ne sera pas pris en compte tout montant en conséquence dune erreur ou dune omission de la SOCAN.
2017-01-28 Supplement to the Canada Gazette Confidentiality 9. (1) Subject to subsections (2) and (3), SOCAN, the online audiovisual service and its authorized distributors shall treat in confidence information received pursuant to this tariff, unless the disclosing party consents in writing to the information being treated otherwise. (2) Information referred to in subsection (1) may be shared (a) between the online audiovisual service and its authorized distributors in Canada; (b) with the Copyright Board; (c) in connection with proceedings before the Board, once the online audiovisual service had a reasonable opportunity to request a confidentiality order; (d) with any person who knows or is presumed to know the information; (e) to the extent required to effect the distribution of royalties, with royalty claimants; and (f) if required by law. (3) Subsection (1) does not apply to information that must be provided pursuant to section 70.11 of the Copyright Act. Supplément à la Gazette du Canada 10 Traitement confidentiel 9. (1) Sous réserve des paragraphes (2) et (3), la SOCAN, le service audiovisuel en ligne et ses distributeurs autorisés gardent confidentiels les renseignements transmis en application du présent tarif, à moins que la personne les ayant transmis ne consente par écrit à ce quils soient divulgués. (2) Les renseignements visés au paragraphe (1) peuvent être communiqués : a) entre le service audiovisuel en ligne et ses distribu- teurs autorisés au Canada; b) à la Commission du droit dauteur; c) dans le cadre dune affaire portée devant la Commis- sion, après que le service audiovisuel en ligne a eu une occasion raisonnable de demander une ordonnance de confidentialité; d) à une personne qui connaît ou est censée connaître le renseignement; e) à une personne qui demande le versement de rede- vances, dans la mesure cela est nécessaire pour effectuer la répartition; f) si la loi ly oblige. (3) Le paragraphe (1) ne sapplique pas aux renseigne- ments qui doivent être fournis en vertu de larticle 70.11 de la Loi sur le droit dauteur.
 You are being directed to the most recent version of the statute which may not be the version considered at the time of the judgment.