Approved Tariffs

Decision Information

Decision Content

SUPPLEMENT Vol. 155, No. 22 Canada Gazette Part I OTTAWA, SATurdAy, MAy 29, 2021 COPyriGHT BOArd Re:Sound and SOCAN Stingray Pay Audio and Ancillary Services Tariff (2007–2016)

Citation: 2021 CB 5-T See also: Pay Audio Tariff (2007–2016), 2021 CB 5

Published pursuant to section 70.1 of the Copyright Act Publié en vertu de l’article 70.1 de la Loi sur le droit d’auteur

Lara Taylor Secretary General 613-952-8621 (telephone) registry-greffe@cb-cda.gc.ca (email) RE:SOUND AND SOCAN STINGRAY PAY AUDIO AND ANCILLARY SERVICES TARIFF (2007–2016)

definitions 1. In this Tariff, “affiliation payments” means the total payments made by a distribution undertaking to Stingray for any services intended for private or domestic use during a payment period; paiements d’affiliation »)

“distribution undertaking” means a distribution under- taking as defined in the Broadcasting Act, S.C. 1991, c. 11; entreprise de distribution »)

“pay audio affiliation multiplier” is the fraction deter- mined in accordance with subsection 5(2); multiplica- teur de l’affiliation à l’égard du service sonore payant »)

ou un logement d’un immeuble à logements multiples;

b) une pièce d’un immeuble commercial ou d’un éta-blissement. (“premises”)

SUPPLÉMENT Vol. 155, n o 22 Gazette du Canada Partie I OTTAWA, LE SAMEdi 29 MAi 2021 COMMiSSiON du drOiT d’AuTEur Ré:Sonne et SOCAN Tarif applicable au service sonore payant et aux services accessoires de Stingray (2007-2016)

Référence : 2021 CDA 5-T Voir également : Tarif applicable au service sonore payant (2007-2016), 2021 CDA 5

Lara Taylor Secrétaire générale 613-952-8621 (téléphone) registry-greffe@cb-cda.gc.ca (courriel) RÉ:SONNE ET SOCAN TARIF APPLICABLE AU SERVICE SONORE PAYANT ET AUX SERVICES ACCESSOIRES DE STINGRAY (2007-2016)

définitions 1. Les définitions qui suivent s’appliquent au présent tarif. « date de publication du tarif » Date à laquelle le présent tarif est publié, soit le 29 mai 2021. (“Tariff publication date”) « entreprise de distribution » Entreprise de distribution

au sens de la Loi sur la radiodiffusion, L.C. 1991, ch. 11. (“distribution undertaking”) « local » Local au sens du Règlement sur la définition de

« petit système de transmission par fil », DORS/94-755, à savoir : a) une habitation, notamment une maison unifamiliale

2021-05-29 Supplement to the Canada Gazette “pay audio affiliation payment” is the amount determined in accordance with subsection 5(3); paiement d’affilia- tion pour le service sonore payant ») “pay audio service” means the national pay audio service operated by Stingray licensed in Broadcasting Decision CRTC 2008-368 and Broadcasting Decision CRTC 2015- 377; service sonore payant »)

“payment period” means either a calendar month or a cal- endar year, as the case in subsection4(1) may be; période de paiement ») “premises” has the same meaning as premises as defined in Definition of “Small Cable Transmission System” Regulations, SOR/94-755, being (a) a dwelling, including a single-unit residence or a single unit within a multiple-unit residence, or (b) a room in a commercial or institutional building; local ») “semi-interactive webcast service” means a webcast ser- vice with programming provided by Stingray whose con- tent is similar to that of the pay audio service and is pro­vided to a consumer by virtue of their subscription with a distribution undertaking, and the consumer exercises some level of control over the content of the files, or tim- ing of the transmission of the files, or both; service de webdiffusion semi-interactive ») “signal” means a television or audio signal, other than a signal within the meaning of subsection 31(1) of the Copy- right Act, retransmitted in accordance with subsec- tion 31(2) of the Copyright Act; signal ») “simulcast service” means a service that provides simul- taneous, or nearly simultaneous, transmission of pay audio programming and is only available to customers by virtue of their subscription to a distribution undertaking; service de transmission simultanée ») “small cable transmission system” means a cable trans- mission system that transmits a signal, with or without a fee, to not more than 2,000 premises in the same service area, where “premises” and “service area” have the same meaning as in Definition of “Small Cable Transmission System” Regulations, SOR/94-755 and the system meets all other criteria of those regulations; petit système de transmission par fil ») “Stingray” means Stingray Digital Group; Stingray ») “Tariff publication date” means, the date on which this Tariff was published, being May 29, 2021 date de publi- cation du tarif »).

Supplément de la Gazette du Canada 2 « multiplicateur de l’affiliation à l’égard du service sonore payant » Fraction déterminée conformément au paragra­phe 5(2). (“pay audio affiliation multiplier”) « paiement d’affiliation pour le service sonore payant » Montant établi conformément au paragraphe 5(3). (“pay audio affiliation payment”) « paiements d’affiliation » Paiements totaux versés par

une entreprise de distribution à Stingray pour des services destinés à des fins privées ou domestiques pendant une période de paiement. (“affiliation payments”) « période de paiement » Mois civil ou année civile, selon ce qui est indiqué au paragraphe 4(1). (“payment period”) « petit système de transmission par fil » Système de trans­mission par fil qui transmet un signal, à titre gratuit ou non, à au plus 2 000 locaux situés dans la même zone de service, « locaux » et « zone de service » ont le même sens que leur attribue le Règlement sur la définition de « petit système de transmission par fil », DORS/94-755, et que le système satisfait à tous les autres critères de cette réglementation. (“small cable transmission system”) « service de transmission simultanée » Service qui offre une transmission simultanée ou quasi simultanée de la programmation fournie par un service sonore payant et qui est seulement accessible aux clients par l’intermé-diaire d’un abonnement à une entreprise de distribution. (“simulcast service”) « service de webdiffusion semi-interactive » Service de webdiffusion dont la programmation est offerte par Stingray et dont le contenu est semblable à celui du ser­vice sonore payant et est fourni à un utilisateur grâce à un abonnement auprès d’une entreprise de distribution, et l’utilisateur exerce un certain degré de contrôle sur le contenu des fichiers ou le moment auquel les fichiers sont transmis, ou les deux. (“semi-interactive webcast service”) « service sonore payant » Service sonore payant national exploité par Stingray et faisant l’objet d’une licence en vertu de la décision de radiodiffusion CRTC 2008-368 et de la décision de radiodiffusion CRTC 2015-377. (“pay audio service”) « signal » Signal de télévision ou signal sonore, autre qu’un signal visé au paragraphe 31(1) de la Loi sur le droit d’auteur, retransmis conformément aux dispositions du paragraphe 31(2) de la Loi sur le droit d’auteur. (“signal”) « Stingray » Groupe Stingray Digital. (“Stingray”)

2021-05-29 Supplement to the Canada Gazette Subject-Matter Covered 2. This Tariff applies to (a) musical and dramatico-musical works that are in SOCAN’s repertoire; (b) published sound recordings embodying musical works that are in Re:Sound’s repertoire; and (c) performers’ performances embodied in such sound recordings that are in Re:Sound’s repertoire. Activities Covered 3. (1) This Tariff sets the royalties and permits a person to communicate works to the public by telecommunication in connection with Stingray’s (a) pay audio service, for the years 2010–2016;

(b) simulcast service, for the years 2007–2016; and

(c) semi-interactive webcast service, for the years 2007–2016.

c) service de webdiffusion semi-interactive, pour les années 2007-2016.

(2) This tariff sets the royalties payable for the communi- cation of published sound recordings to the public by tele- communication in connection with Stingray’s (a) pay audio service, for the years 2010–2016;

(b) simulcast service, for the years 2009–2016; and

(c) semi-interactive webcast service, for the years 2013–2016.

c) service de webdiffusion semi-interactive, pour les années 2013-2016.

(3) For greater certainty, this Tariff does not set royalties and does not permit a person to communicate works or published sound recordings by telecommunication in con- nection with (a) a semi-interactive webcasting service that is distrib- uted otherwise than by a distribution undertaking; (b) a semi-interactive webcasting service whose con­

tent is not similar to that of the pay audio service; nor (c) any service not listed in subsections 3(1) and 3(2), even if that service is sold together with one or more of

the listed services. (d) any service provided to commercial subscribers, including a background music supply service.

d) tout service offert à des abonnés commerciaux, y compris le service d’un prestataire de musique de fond.

Supplément de la Gazette du Canada 3 Objets visés 2. Le présent tarif s’applique aux : a) œuvres musicales et dramatico-musicales du réper-toire de la SOCAN; b) enregistrements sonores publiés constitués d’œuvres musicales du répertoire de Ré:Sonne; c) prestations d’artistes-interprètes incorporées dans ces enregistrements sonores du répertoire de Ré:Sonne. Activités visées 3. (1) Le présent tarif établit les redevances et permet à une personne de communiquer au public par télécommu­nication des œuvres en lien avec les services de Stingray suivants :

a) service sonore payant, pour les années 2010-2016;

b) service de transmission simultanée, pour les années 2007-2016;

(2) Le présent tarif établit les redevances à payer pour la communication au public par télécommunication d’enre-gistrements sonores publiés en lien avec les services de Stingray suivants :

a) service sonore payant, pour les années 2010-2016;

b) service de transmission simultanée, pour les années 2009-2016;

(3) Il est entendu que le présent tarif n’établit pas les rede­vances et ne permet pas à une personne de communiquer au public par télécommunication des œuvres ou des enre­gistrements sonores publiés en lien avec : a) un service de webdiffusion semi-interactive qui est distribué autrement que par une entreprise de distribution;

b) un service de webdiffusion semi-interactive dont le contenu ne ressemble pas à celui du service sonore payant;

c) un service qui ne figure pas aux paragraphes 3(1) et 3(2), même si ce service est vendu avec un ou plusieurs des services énumérés.

2021-05-29 Supplement to the Canada Gazette Supplément de la Gazette du Canada 4 royalty Payment Periods and Payment dates Périodes de paiement des redevances et dates de paiement

4. (1) The payment period for activities covered by this Tariff is (a) a calendar year, where the distribution undertaking is a small cable transmission system; or (b) a calendar month, otherwise. (2) Royalties are due on the last day of the month follow- ing the end of the payment period for which they are being paid. Pay Audio Affiliation Payment Services provided 5. (1) For the purposes of this section, Stingray provided a distribution undertaking (a) the Music service, if it provided the distribution undertaking with the service marketed as “Stingray Music,” “Galaxie Music,” or marketed under another name for the equivalent service; (b) the Mobile service, if it provided the distribution undertaking with the semi-interactive webcasting ser- vice marketed as “Stingray Mobile” or marketed under another name for the equivalent service; (c) the Ambiance service, if it provided the distribution

undertaking with the service marketed as “Stingray Ambiance” or marketed under another name for the equivalent service; (d) the Music Videos service, if it provided the distribu­

tion undertaking with the service marketed as “Sting- ray Music Videos” or marketed under another name for the equivalent service; (e) the Concert TV service, if it provided the distribu­

tion undertaking with the service marketed as “Sting- ray Concert TV,” or marketed under another name for the equivalent service; (f) the Karaoke service, if it provided the distribution

undertaking with the service marketed as the “Karaoke Channel,” or marketed under another name for the equivalent service; and (g) the Ubiquicast server, if it provided the distribution

undertaking with the service marketed as “Ubiquicast” in relation to the Music service, the Ambiance service, or both.

4. (1) La période de paiement pour les activités visées par le présent tarif est la suivante : a) une année civile, dans les cas l’entreprise de dis-tribution est un petit système de transmission par fil; b) un mois civil, dans les autres cas. (2) Les redevances sont payables le dernier jour du mois suivant la fin de la période de paiement pour laquelle elles sont payées. Paiement d’affiliation pour le service sonore payant Services fournis 5. (1) Aux fins du présent article, Stingray a fourni à une entreprise de distribution les services suivants : a) le service Musique, si Stingray a fourni à l’entreprise de distribution le service commercialisé sous le nom de Stingray Music ou de Galaxie, ou un service équivalent commercialisé sous un autre nom; b) le service Mobile, si Stingray a fourni à l’entreprise de distribution le service de webdiffusion semi- interactive commercialisé sous le nom de Stingray Mobile ou un service équivalent commercialisé sous un autre nom;

c) le service Ambiance, si Stingray a fourni à l’entre-prise de distribution le service commercialisé sous le nom de Stingray Ambiance, ou un service équivalent commercialisé sous un autre nom;

d) le service Vidéoclips, si Stingray a fourni à l’entre-prise de distribution le service commercialisé sous le nom de Stingray Music Videos, ou un service équiva­lent commercialisé sous un autre nom;

e) le service Concerts, si Stingray a fourni à l’entreprise de distribution le service commercialisé sous le nom de Stingray Concert TV, ou un service équivalent com­mercialisé sous un autre nom;

f) le service Karaoké, si Stingray a fourni à l’entreprise de distribution le service commercialisé sous le nom de Karaoke Channel, ou un service équivalent commer­cialisé sous un autre nom;

g) le serveur Ubiquicast, si Stingray a fourni à l’entre-prise de distribution le service commercialisé sous le nom de « Ubiquicast » relativement au service Musique, au service Ambiance ou aux deux.

2021-05-29 Supplement to the Canada Gazette Supplément de la Gazette du Canada 5 Pay audio affiliation multiplier Multiplicateur de l’affiliation à l’égard du service sonore payant

(2) The pay audio affiliation multiplier for a payment per- iod in which Stingray provided a distribution undertaking (a) the Music service, the Ambiance service, and a Ubi­

quicast server, is 50 divided by the sum of the points in Table 1 for all services with which Stingray provided the distribution undertaking during the majority of the payment period;

Table 1: Category points Pay Audio, Ambiance, and ubiquicast provided Category Music Mobile Ambiance Points 50 10 Tableau 1 : Points par catégorie Service sonore payant, service Ambiance et serveur ubiquicast fournis Catégorie Musique Mobile Ambiance Points 50 10 (b) the Music service and a Ubiquicast server, but not the Ambiance service, is 55 divided by the sum of the points in Table 2 for all services with which Stingray provided the distribution undertaking during the majority of the payment period; or Table 2: Category points Pay Audio and ubiquicast provided, without Ambiance Category Music Mobile Points 55 10 Tableau 2 : Points par catégorie Service sonore payant et serveur ubiquicast fournis, sans le service Ambiance Catégorie Musique Mobile Points 55 10 (c) the Music service, but not a Ubiquicast server whether or not Stingray provided the distribution undertaking with the Ambiance service is 40 divided by the sum of the points in Table 3 for all services with which Stingray provided the distribution undertaking during the majority of the payment period. Table 3: Category points ubiquicast not provided Category Music Mobile Ambiance Points 40 10 Tableau 3 : Points par catégorie Sans serveur ubiquicast fourni Catégorie Musique Mobile Ambiance Points 40 10

(2) Le multiplicateur de l’affiliation à l’égard du service sonore payant pour une période de paiement au cours de laquelle Stingray a fourni à une entreprise de distribution :

a) le service Musique, le service Ambiance et le serveur Ubiquicast est de 50 divisé par la somme des points figurant au tableau 1 pour tous les services que Stingray a fournis à l’entreprise de distribution durant la majeure partie de la période de paiement;

Music Videos Concert TV Karaoke 25 5 5 5 Vidéoclips Concerts Karaoké 25 5 5 5 b) le service Musique et le serveur Ubiquicast, sans le service Ambiance, est de 55 divisé par la somme des points figurant au tableau 2 pour tous les services que Stingray a fournis à l’entreprise de distribution durant la majeure partie de la période de paiement; Music Videos Concert TV Karaoke 5 5 5 Vidéoclips Concerts Karaoké 5 5 5 c) le service Musique, sans serveur Ubiquicast que Stingray ait fourni ou non à l’entreprise de distribution le service Ambiance est de 40 divisé par la somme des points figurant au tableau 3 pour tous les services que Stingray a fournis à l’entreprise de distribution durant la majeure partie de la période de paiement; Music Videos Concert TV Karaoke 20 5 5 5 Vidéoclips Concerts Karaoké 20 5 5 5

2021-05-29 Supplement to the Canada Gazette Pay audio affiliation payment (3) The pay audio affiliation payment for a payment per- iod is, in respect of a distribution undertaking (a) that is not a small cable transmission system, the

affiliation payments made by that distribution under- taking to Stingray for that period, multiplied by the pay audio affiliation multiplier; or (b) that is a small cable transmission system, 50% of the affiliation payments made by that distribution under­

taking to Stingray for that period, multiplied by the pay b) qui est un petit système de transmission par fil, à audio affiliation multiplier. 50 % des paiements d’affiliation versés par cette entre­prise de distribution à Stingray pour cette période, multipliés par le multiplicateur de l’affiliation à l’égard du service sonore payant.

SOCAN royalties SOCAN simulcasts (2007–2009)

6. (1) For the activities identified in paragraph 3(1)(b) car- ried out in a payment period during the years 2007 to 2009, the royalties payable to SOCAN are $0.

SOCAN pay audio and simulcasts (2010–2016) SOCAN service sonore payant et service de transmission simultanée (2010-2016)

(2) For the activities identified in paragraphs 3(1)(a) and 3(1)(b) carried out in a payment period during the years 2010 to 2016, the royalties payable to SOCAN, in respect of a distribution undertaking, is the pay audio affiliation payment made by that distribution undertaking for that payment period multiplied by the rate in Table 4 for that period.

Table 4: SOCAN royalty rates for pay audio and simulcasts for 2010–2016 year 2010 2011 2012 Rate 12.45% 12.04% 11.63% Tableau 4 : Taux de redevances payables à la SOCAN pour le service sonore payant et le service de transmission simultanée pour 2010-2016

Année 2010 2011 2012 Taux 12,45 % 12,04 % 11,63 %

Supplément de la Gazette du Canada 6 Paiement d’affiliation pour le service sonore payant (3) Le paiement d’affiliation pour le service sonore payant pour une période de paiement correspond, pour une entreprise de distribution :

a) qui n’est pas un petit système de transmission par fil, aux paiements d’affiliation versés par cette entreprise de distribution à Stingray pour cette période, multi­pliés par le multiplicateur de l’affiliation à l’égard du service sonore payant;

redevances payables à la SOCAN SOCAN service de transmission simultanée (2007-2009)

6. (1) Pour les activités énumérées à l’alinéa 3(1)b) exer­cées au cours d’une période de paiement pendant les années 2007 à 2009, les redevances payables à la SOCAN sont de 0 $.

(2) Pour les activités énumérées aux alinéas 3(1)a) et 3(1)b) exercées au cours d’une période de paiement pen-dant les années 2010 à 2016, les redevances payables à la SOCAN, pour une entreprise de distribution, corres­pondent au paiement d’affiliation pour le service sonore payant versé par cette entreprise de distribution pour cette période de paiement multiplié par le taux figurant au tableau 4 pour cette période.

2013 2014 2015 2016 11.21% 10.79% 10.38% 9.96%

2013 2014 2015 2016 11,21 % 10,79 % 10,38 % 9,96 %

2021-05-29 Supplement to the Canada Gazette Supplément de la Gazette du Canada 7 SOCAN semi-interactive webcasts (2007–2016) SOCAN service de webdiffusion semi-interactive (2007-2016)

(3) For the activities identified in paragraph 3(1)(c) car- ried out in a payment period during the years 2007 to 2016, the royalties payable to SOCAN, in respect of a distribu- tion undertaking, are 5.3% of its affiliation payments that are attributable to those activities. (4) For greater certainty, no portion of the pay audio affili- ation payment for the same period shall be attributed to the activities in paragraph 3(1)(c).

re:Sound royalties Re:Sound simulcasts (2009)

7. (1) For the activities identified in paragraph 3(2)(b) car- ried out in a payment period during the year 2009, the roy- alties payable to Re:Sound are $0. Re:Sound pay audio and simulcasts (2010–2016)

(2) For the activities identified in paragraphs 3(2)(a) and 3(2)(b) carried out in a payment period during the years 2010 to 2016, the royalties payable to Re:Sound, in respect of a distribution undertaking, is the pay audio affiliation payment made by that distribution undertaking for that payment period multiplied by the rate in Table 5 for that period.

Table 5: re:Sound royalty rates for pay audio and simulcasts for 2010–2016 year 2010 2011 2012 Rate 5.85% 5.66% 5.46% Tableau 5 : Taux de redevances payables à ré:Sonne pour le service sonore payant et le service de transmission simultanée pour 2010-2016

Année 2010 2011 2012 Taux 5,85 % 5,66 % 5,46 % Re:Sound semi-interactive webcasts (2013–2016)

(3) For the activities identified in paragraph 3(2)(c) car- ried out in a payment period during the years 2013 to 2016, the royalties payable to Re:Sound, in respect of a distribu- tion undertaking, are its affiliation payments attributable to those activities multiplied by the rate in Table 6 for that period.

(3) Pour les activités énumérées à l’alinéa 3(1)c) exercées au cours d’une période de paiement pendant les années 2007 à 2016, les redevances payables à la SOCAN, pour une entreprise de distribution, correspondent à 5,3 % de ses paiements d’affiliation attribuables à ces activités. (4) Il est entendu qu’aucune partie du paiement d’affilia-tion pour le service sonore payant pour la période corres­pondante n’est attribuée aux activités énumérées à l’ali-néa 3(1)c).

redevances payables à ré:Sonne Ré:Sonne service de transmission simultanée (2009)

7. (1) Pour les activités énumérées à l’alinéa 3(2)b) exer­cées au cours d’une période de paiement pendant l’an-née 2009, les redevances payables à Ré:Sonne sont de 0 $. Ré:Sonne service sonore payant et service de transmission simultanée (2010-2016)

(2) Pour les activités énumérées aux alinéas 3(2)a) et 3(2)b) exercées au cours d’une période de paiement pen-dant les années 2010 à 2016, les redevances payables à Ré:Sonne, pour une entreprise de distribution, corres­pondent au paiement d’affiliation pour le service sonore payant versé par cette entreprise de distribution pour cette période de paiement multiplié par le taux figurant au tableau 5 pour cette période.

2013 2014 2015 2016 5.27% 5.85% 6.88% 6.60%

2013 2014 2015 2016 5,27 % 5,85 % 6,88 % 6,60 % Ré:Sonne service de webdiffusion semi-interactive (2013-2016)

(3) Pour les activités énumérées à l’alinéa 3(2)c) exercées au cours d’une période de paiement pendant les années 2013 à 2016, les redevances payables à Ré:Sonne, pour une entreprise de distribution, correspondent à ses paiements d’affiliation attribuables à ces activités multi-pliés par le taux figurant au tableau 6 pour cette période.

2021-05-29 Supplement to the Canada Gazette Table 6: re:Sound royalty rates for semi-interactive webcasts for 2013–2016

year 2013 2014 2015 2016 Rate 2.49% 2.87% 3.51% 3.51% (4) For greater certainty, no portion of the pay audio affili- ation payment for the same period shall be attributed to the activities in paragraph 3(2)(c).

Taxes 8. All royalties payable under this tariff are exclusive of any applicable federal, provincial or other taxes or levies of any kind. Late Payments 9. Any amount not received by the due date shall bear interest from that date until the date the amount is received. Interest shall be calculated daily at a rate equal to one per cent above the Bank Rate effective on the last day of the previous month (as published by the Bank of Canada). Interest shall not compound. Any overpayment resulting from an error or omission on the part of SOCAN or Re:Sound shall bear interest from the date of the over- payment until the overpayment is refunded.

reporting 10. (1) A payment under this Tariff for a payment period occurring in 2010 or later shall, in respect of each distribu- tion undertaking for which the payment is made, be accompanied by the following information, that shall be provided to Re:Sound and SOCAN: (a) the list of pay audio signals received from Stingray

by the distribution undertaking for transmission for private or domestic use during that period; (b) the amount of the affiliation payments by the distri- bution undertaking for that period, as well as

(i) the amount of its pay audio affiliation payment for that period, as well as any information necessary

to calculate that amount under this Tariff, including the services provided by Stingray to the distribution undertaking for the majority of that period and the computed pay audio affiliation multiplier, and (ii) if making a payment for activities identified in paragraphs 3(1)(c) and 3(2)(c), the amount of the affiliation payments that are attributable to those activities;

(c) the number of premises served in the system by the distribution undertaking on the last day of the period; and

Supplément de la Gazette du Canada 8 Tableau 6 : Taux de redevances payables à ré:Sonne pour le service de webdiffusion semi-interactive pour 2013-2016

Année 2013 2014 2015 2016 Taux 2,49 % 2,87 % 3,51 % 3,51 % (4) Il est entendu qu’aucune partie du paiement d’affilia-tion pour le service sonore payant pour la période corres­pondante n’est attribuée aux activités énumérées à l’ali-néa 3(2)c).

Taxes 8. Les redevances payables aux termes du présent tarif ne comprennent ni les taxes fédérales ou provinciales, ni redevances, quelconques. Paiements tardifs 9. Tout montant non reçu à son échéance porte intérêt à compter de la date à laquelle il aurait être acquitté jusqu’à la date il est reçu. L’intérêt est calculé quoti­diennement, à un taux de un pour cent au-dessus du taux officiel d’escompte en vigueur le dernier jour du mois pré-cédent (tel qu’il est publié par la Banque du Canada). L’in-térêt n’est pas composé. Tout paiement en surplus décou­lant d’une erreur ou d’une omission de la part de la SOCAN ou de Ré:Sonne porte intérêt de la date du trop-perçu jusqu’à la date de son remboursement.

rapports 10. (1) Tout paiement fait au titre du présent tarif pour une période de paiement de l’année 2010 ou d’une année ultérieure doit, pour chaque entreprise de distribution à l’égard de qui ce paiement est fait, être accompagné des renseignements suivants, qui sont fournis à Ré:Sonne et à la SOCAN :

a) la liste des signaux sonores payants que Stingray a fournis à l’entreprise de distribution pour transmission à des fins privées ou domestiques pendant cette période;

b) le montant des paiements d’affiliation versé par l’en-treprise de distribution pour cette période ainsi que :

(i) le montant de son paiement d’affiliation pour le service sonore payant pour cette période et tout ren­seignement nécessaire pour calculer ce montant aux termes du présent tarif, y compris les services offerts par Stingray à l’entreprise de distribution pendant la majeure partie de cette période ainsi que le calcul du multiplicateur de l’affiliation à l’égard du service sonore payant,

(ii) si le paiement vise des activités énumérées aux alinéas 3(1)c) et 3(2)c), le montant des paiements d’affiliation attribuable à ces activités;

2021-05-29 Supplement to the Canada Gazette (d) the sequential list in electronic Excel format or any other format agreed upon by SOCAN, Re:Sound, and the person providing the information of all recordings played on each pay audio signal during the period, where each list entry shall include, where available,

(i) the date and time of the broadcast, (ii) the title of the musical work, (iii) the name of the author or composer of the work, (iv) the name of the sound recording, (v) any alternative title used to designate the sound recording,

(vi) the International Standard Recording Code

(ISRC) of the sound recording, (vii) the name of the performers or of the performing

group, (viii) the title of the record album,

(ix) the track number on the album, (x) the catalogue number of the album, (xi) the Universal Product Code (UPC) of the album, (xii) the record label, (xiii) the duration of the sound recording broadcast, in minutes and seconds, (xiv) the duration of the sound recording as listed on the album, in minutes and seconds, and

(xv) whether a track is a published sound recording.

(xiv) la durée de l’enregistrement sonore indiquée sur l’album, en minutes et en secondes,

(2) On January 31 after each calendar year of 2010 to 2016, each distribution undertaking that made a payment for a payment period in that year shall also provide to both SOCAN and Re:Sound, (a) if the system is a master antenna system and is located within the service area of another cable trans- mission system, the name of that other system and a statement to the effect that the other system transmits a signal, with or without a fee, to not more than 2,000 premises in its service area; and

Supplément de la Gazette du Canada 9 c) le nombre de locaux desservis par l’entreprise de dis-tribution le dernier jour de la période; d) la liste séquentielle en format électronique Excel (ou tout autre format convenu entre la SOCAN, Ré:Sonne et la personne fournissant les renseignements) des enregistrements communiqués sur chaque signal

sonore payant pendant la période. Chaque inscription mentionne, le cas échéant, les renseignements suivants : (i) la date et l’heure de la diffusion, (ii) le titre de l’œuvre musicale, (iii) le nom de l’auteur ou du compositeur de l’œuvre,

(iv) le nom de l’enregistrement sonore,

(v) tout autre titre servant à désigner l’enregistre-ment sonore,

(vi) le code international normalisé des enregistre­ments (ISRC) assigné à l’enregistrement sonore,

(vii) le nom des artistes-interprètes ou du groupe d’interprètes, (viii) le titre de l’album, (ix) le numéro de piste sur l’album, (x) le numéro de catalogue de l’album, (xi) le code universel des produits (CUP) de l’album, (xii) la maison de disques,

(xiii) la durée de la diffusion de l’enregistrement sonore, en minutes et en secondes,

(xv) si une piste est un enregistrement sonore publié. (2) Le 31 janvier suivant chaque année civile de 2010 à 2016, chaque entreprise de distribution ayant fait un paie-ment pour une période de paiement de cette année fournit à la SOCAN et à Ré:Sonne les renseignements suivants : a) s’il s’agit d’un système à antenne collective situé dans la zone de service d’un autre système de transmission par fil, le nom de ce système, ainsi qu’une déclaration selon laquelle ce système ne transmet pas un signal, à titre gratuit ou non, à plus de 2 000 locaux dans cette zone de service;

2021-05-29 Supplement to the Canada Gazette (b) if the system is included in a unit within the mean- ing of the Definition of “Small Cable Transmission System” Regulations, (i) the date the system was included in the unit, (ii) the names of all the systems included in the unit,

(iii) the names of the person or group of persons who own or who directly or indirectly control the

systems included in the unit, and (iv) the nature of the control exercised by these persons.

(iv) la nature du contrôle exercé par ces personnes.

Payment by Stingray (3) A payment made by Stingray for a payment period shall also include a list of distribution undertakings to which it provided the pay audio service in that period.

Reporting by Stingray (4) For greater certainty, Stingray may provide to SOCAN and Re:Sound any or all information identified in subsec- tion (1) instead of any or all distribution undertakings, whether or not it makes a payment under this Tariff. records and Audits Playlist information 11. (1) Any person that provides information under para- graph 10(1)(d) shall keep and preserve, for a period of 6 months after the end of the month to which they relate, records from which that information can be readily ascertained.

Royalty-related information (2) Any person that provides information under para- graphs 10(1)(a) to 10(1)(c), subsection 10(2), or subsec- tion 10(3), shall keep and preserve, for a period of 6 years after the end of the year to which they relate, records from which that information can be readily ascertained. Audits (3) SOCAN or Re:Sound may audit these records at any time during the period set out in subsection (1) or (2), on reasonable notice and during normal business hours.

(4) The collective society that performs an audit under subsection (3) shall, upon receipt, supply a copy of the report of the audit to Stingray or the distribution under- taking that was the object of the audit and to the other collective society.

Supplément de la Gazette du Canada 10 b) si le système fait partie d’une unité tel que l’entend le Règlement sur la définition de « petit système de transmission par fil », (i) la date depuis laquelle le système fait partie de l’unité,

(ii) les noms de tous les systèmes faisant partie de l’unité,

(iii) les noms des personnes ou du groupe de per­sonnes qui possèdent ou contrôlent directement ou indirectement ces systèmes,

Paiement de Stingray (3) Pour chaque paiement versé à l’égard d’une période de paiement donnée, Stingray fournit également une liste des entreprises de distribution auxquelles elle a fourni le service sonore payant pendant cette période.

Rapport de Stingray (4) Il est entendu que Stingray peut fournir à la SOCAN et à Ré:Sonne tout renseignement indiqué au paragraphe (1) au lieu de toute entreprise de distribution, et ce, qu’elle verse ou non un paiement aux termes du présent tarif. registres et vérifications Renseignements sur la liste de diffusion 11. (1) Toute personne qui fournit des renseignements au titre de l’alinéa 10(1)d) tient et conserve, durant six mois après la fin du mois auquel ils se rapportent, les registres permettant de déterminer facilement les renseignements.

Renseignements liés aux redevances (2) Toute personne qui fournit des renseignements au titre des alinéas 10(1)a) à 10(1)c) ou des paragraphes 10(2) ou 10(3) tient et conserve, durant six ans après la fin du mois auquel ils se rapportent, les registres permettant de déterminer facilement les renseignements. Vérifications (3) La SOCAN et Ré:Sonne peuvent vérifier ces registres à tout moment durant la période visée aux paragraphes (1) ou (2), durant les heures normales de bureau et moyen­nant un préavis raisonnable.

(4) Dès qu’elle reçoit un rapport de vérification, la société de gestion qui réalise une vérification en application du paragraphe (3) en fait parvenir une copie à Stingray ou à l’entreprise de distribution ayant fait l’objet de la vérifica­tion et à l’autre société de gestion.

2021-05-29 Supplement to the Canada Gazette (5) If an audit discloses that amounts due to the collective society have been understated in any month by more than 10 per cent, Stingray or the undertaking that was the object of the audit shall pay the amount of the understate- ment and the reasonable costs of the audit within 30 days of the demand for such payment.

Confidentiality 12. (1) Subject to subsections (2) to (4), a collective society shall treat in confidence information received pursuant to this Tariff, unless the undertaking that supplied the infor- mation consents in writing to the information being treated otherwise. (2) Information received pursuant to this Tariff may be shared (a) with a collective society’s agents and service provid- ers to the extent required by the service providers for the service they are contracted to provide; (b) with the other collective society;

(c) with the Copyright Board;

(d) in connection with proceedings before the Copy­

right Board, if it is protected by a confidentiality order; (e) to the extent required to effect the distribution of royalties; or

(f) if required by law. (3) Where confidential information is shared with a ser- vice provider pursuant to paragraph (2)(a), that service provider shall sign a confidentiality agreement.

(4) Subsection (1) does not apply to information that is publicly available, to aggregated information, or to infor- mation obtained from someone other than the undertak- ing who is not under an apparent duty of confidentiality to that undertaking with respect to the supplied information. Adjustments 13. Adjustments in the amount of royalties owed (includ- ing excess payments), as a result of the discovery of an error or otherwise, shall be made on the date the next pay- ment is due. Addresses for Notices, etc. 14. (1) Anything addressed to Re:Sound shall be sent to 1235 Bay Street, Suite 900, Toronto, Ontario M5R 3K4,

Supplément de la Gazette du Canada 11 (5) Si la vérification révèle que les montants dus à la société de gestion ont été sous-estimés de plus de 10 pour cent pour un mois quelconque, Stingray ou l’entreprise de distribution ayant fait l’objet de la vérification en acquitte le montant de la différence et les coûts raisonnables dans les 30 jours suivant la date à laquelle on lui en fait la demande.

Traitement confidentiel 12. (1) Sous réserve des paragraphes (2) à (4), une société de gestion garde confidentiels les renseignements qui lui sont transmis en application du présent tarif, à moins que l’entreprise de distribution lui ayant fourni les renseigne-ments ne consente par écrit à ce qu’il en soit autrement. (2) Les renseignements reçus en application du présent tarif peuvent être communiqués : a) aux agents et prestataires de service d’une société de gestion dans la mesure de ce qui est requis par les pres­tataires pour rendre les services pour lesquels ils ont été retenus;

b) à l’autre société de gestion;

c) à la Commission du droit d’auteur;

d) dans le cadre d’une affaire portée devant la Commis­sion du droit d’auteur, si les renseignements sont pro-tégés par une ordonnance de confidentialité;

e) dans la mesure cela est nécessaire pour effectuer la distribution des redevances; f) si la loi l’y oblige. (3) Lorsque des renseignements confidentiels sont com­muniqués à un prestataire de service conformément à l’alinéa (2)a), ce prestataire de service doit signer une entente de confidentialité.

(4) Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux renseigne-ments auxquels le public a accès, aux renseignements regroupés ou aux renseignements obtenus d’un tiers non apparemment tenu lui-même envers l’entreprise de distri­bution de garder confidentiels ces renseignements. Ajustement 13. Tout ajustement du montant des redevances dues (y compris le trop-perçu), qu’il résulte ou non de la décou­verte d’une erreur, s’effectue à la date à laquelle le pro-chain versement doit être acquitté. Adresses pour les avis, etc. 14. (1) Toute communication avec Ré:Sonne est adressée au 1235, rue Bay, bureau 900, Toronto (Ontario) M5R 3K4,

2021-05-29 Supplement to the Canada Gazette email: licensing@resound.ca, fax number: 416-962-7797, or to any other address, email address or fax number of which the sender has been notified in writing.

(2) Anything addressed to SOCAN shall be sent to 41 Val- leybrook Drive, Toronto, Ontario M3B 2S6, email: licence@socan.com, fax number 416-445-7108, or to any other address, email address or fax number of which the sender has been notified in writing.

(3) Anything addressed to a person subject to this tariff shall be sent to the last address, email address or fax num- ber of which Re:Sound and SOCAN have been notified in writing.

delivery of Notices and Payments 15. (1) A notice may be delivered by hand, by postage-paid mail, by email, by fax or by file transfer protocol (FTP). A payment may be made by credit card or delivered by hand, by postage-paid mail, or by electronic bank transfer (EBT). Where a payment is delivered by EBT, the associated reporting required under section 5 shall be provided con- currently to Re:Sound and SOCAN by email.

(2) Anything mailed in Canada shall be presumed to have been received four business days after the day it was mailed. (3) Anything sent by fax, by email, by FTP or by EBT shall be presumed to have been received the day it was transmitted.

Transitional Provisions Calculating pay audio affiliation multiplier where no records 16. (1) Despite section 5, where a person makes a payment in respect of a distribution undertaking for a payment per- iod that ended prior to the Tariff publication date and does not have records necessary to determine which cat- egories of services that distribution undertaking received from Stingray in that payment period, the pay audio affili- ation multiplier for that payment period shall be deter- mined as if the distribution undertaking received the same category of services as in the next payment period for which such records are available, but the distribution undertaking shall be deemed not have received a service in the original payment period if that payment period ended prior to the year listed in Table 7 for that service.

Supplément de la Gazette du Canada 12 courriel : licensing@resonne.ca, numéro de télécopieur : 416-962-7797, ou à toute autre adresse ou adresse électro­nique ou tout autre numéro de télécopieur dont l’expédi-teur a été avisé par écrit.

(2) Toute communication avec la SOCAN doit être adres­sée au 41, promenade Valleybrook, Toronto (Ontario) M3B 2S6, courriel : licence@socan.com, numéro de télé-copieur : 416-445-7108, ou à toute autre adresse ou adresse de courriel ou tout autre numéro de télécopieur dont l’ex-péditeur a été avisé par écrit.

(3) Toute communication adressée à une personne assu­jettie au présent tarif est envoyée à la dernière adresse civique ou électronique ou au dernier numéro de téléco-pieur dont Ré:Sonne et la SOCAN ont été informée par écrit.

Livraison des avis et des paiements 15. (1) Un avis peut être livré par messager, par courrier affranchi, par courriel, par télécopieur ou au moyen du protocole FTP. Un paiement peut être effectué par carte de crédit ou livré par messager, par courrier affranchi ou par virement électronique de fonds (EBT). Si un paiement est effectué par virement électronique de fonds, le rapport y afférent requis aux termes de l’article 5 doit être trans­mis simultanément à Ré:Sonne et à la SOCAN par courriel.

(2) Un document ou un paiement posté au Canada est pré-sumé avoir été reçu quatre jours ouvrables après la date de mise à la poste. (3) Un document ou un paiement transmis par téléco­pieur, par courriel, par protocole FTP ou par virement électronique de fonds est présumé avoir été reçu le jour il a été transmis.

dispositions transitoires Calcul du multiplicateur de l’affiliation à l’égard du service sonore payant en l’absence de registres 16. (1) Malgré l’article 5, lorsqu’une personne verse un paiement visant une entreprise de distribution pour une période de paiement qui a pris fin avant la date de publi­cation du tarif et qu’elle ne dispose pas des registres néces­saires pour déterminer les catégories de services que Stin­gray a fournis à l’entreprise de distribution au cours de cette période de paiement, le multiplicateur de l’affiliation à l’égard du service sonore payant pour cette période de paiement est calculé comme si l’entreprise de distribution avait reçu la même catégorie de services qu’au cours de la période de paiement suivante à l’égard de laquelle de tels registres sont disponibles. Toutefois, l’entreprise de dis-tribution est réputée ne pas avoir reçu un service au cours de la période de paiement initiale si cette période de paie­ment a pris fin avant l’année figurant au tableau 7 pour ce service.

2021-05-29 Supplement to the Canada Gazette Table 7: deemed First year of Service Service Music Mobile Ambiance Year 2010 2014 2014 Tableau 7 : Première année de service réputée Service Musique Mobile Ambiance Année 2010 2014 2014 When royalties and reporting due

(2) Despite sections 4 and 10, any royalties or reporting in respect of a payment period that ended prior to the Tariff publication date shall be due 90 days after the Tariff pub- lication date. Records (3) Despite subsections 11(1) and 11(2), any person that provides information in respect of a payment period that ended prior to the Tariff publication date shall keep and preserve records from which that information can be readily ascertained until the date that is the later of the last day of the period established for that information in subsections 11(1) or 11(2), and (a) 6 months after the Tariff publication date, for infor- mation listed in paragraph 11(1)(d); or (b) 24 months after the Tariff publication date, for all other information. (4) Despite 11(3), SOCAN or Re:Sound may audit these records at any time prior to 2 years after the Tariff publi- cation date. Interest on royalties (5) Amounts owed to SOCAN or Re:Sound or by SOCAN or Re:Sound in respect of a payment period that ended prior to the Tariff publication date shall be increased by using the multiplying interest factor (based on the Bank of Canada Bank Rate) set out (a) where the payment period was a calendar year, in

Table 8; or (b) where the payment period was a calendar month, in

Table 9. b) dans le tableau 9 lorsque la période de paiement cor­respondait à un mois civil.

Supplément de la Gazette du Canada 13 Music Videos Concert TV Karaoke ubiquicast 2010 2013 2010 2010 Vidéoclips Concerts Karaoké ubiquicast 2010 2013 2010 2010 Date de paiement des redevances et de remise des rapports

(2) Malgré les articles 4 et 10, les redevances ou les rap-ports pour une période de paiement qui a pris fin avant la date de publication du tarif doivent être payées ou remis 90 jours après la date de publication du tarif. Registres (3) Malgré les paragraphes 11(1) et 11(2), toute personne qui fournit des renseignements pour une période de paie-ment qui a pris fin avant la date de publication du tarif tient et conserve les registres permettant de déterminer facilement les renseignements jusqu’à la date la plus éloi­gnée entre le dernier jour de la période établie pour ces renseignements aux paragraphes 11(1) ou 11(2) et : a) 6 mois suivant la date de publication du tarif, pour les renseignements figurant à l’alinéa 11(1)d); b) 24 mois suivant la date de publication du tarif, pour tous les autres renseignements. (4) Malgré le paragraphe 11(3), la SOCAN ou Ré:Sonne peuvent vérifier ces registres à tout moment avant la période de 2 ans suivant la date de publication du tarif. Intérêt sur les redevances (5) Les paiements dus à la SOCAN ou à Ré:Sonne ou par la SOCAN ou par Ré:Sonne pour une période de paie-ment qui a pris fin avant la date de publication du tarif seront majorés au moyen du facteur d’intérêt multiplicatif (établi d’après le taux officiel d’escompte de la Banque du Canada) figurant :

a) dans le tableau 8 lorsque la période de paiement cor­respondait à une année civile;

2021-05-29 Supplement to the Canada Gazette Table 8: Annual interest Factors Payment Period Original due date interest Factor 2007 31-Jan-08 1.2130 2008 31-Jan-09 1.1671 2009 31-Jan-10 1.1366 2010 31-Jan-11 1.1306 2011 31-Jan-12 1.1216 2012 31-Jan-13 1.1091 2013 31-Jan-14 1.0966 2014 31-Jan-15 1.0841 2015 31-Jan-16 1.0717 2016 31-Jan-17 1.0631 Table 9: Monthly interest Factors Payment Period Original due date interest Factor Jan-07 28-Feb-07 1.2130 Feb-07 31-Mar-07 1.2093 Mar-07 30-Apr-07 1.2055 Apr-07 31-May-07 1.2018 May-07 30-Jun-07 1.1980 Jun-07 31-Jul-07 1.1943 Jul-07 31-Aug-07 1.1904 Aug-07 30-Sep-07 1.1864 Sep-07 31-Oct-07 1.1825 Oct-07 30-Nov-07 1.1785 Nov-07 31-Dec-07 1.1745 Dec-07 31-Jan-08 1.1708 Jan-08 29-Feb-08 1.1671 Feb-08 31-Mar-08 1.1636 Mar-08 30-Apr-08 1.1604 Apr-08 31-May-08 1.1574 May-08 30-Jun-08 1.1547 Jun-08 31-Jul-08 1.1520 Jul-08 31-Aug-08 1.1493 Aug-08 30-Sep-08 1.1466 Sep-08 31-Oct-08 1.1439 Oct-08 30-Nov-08 1.1416 Nov-08 31-Dec-08 1.1395 Dec-08 31-Jan-09 1.1379 Jan-09 28-Feb-09 1.1366 Feb-09 31-Mar-09 1.1356

Supplément de la Gazette du Canada 14 Tableau 8 : Facteurs d’intérêt annuels Période de date d’échéance paiement initiale Facteur d’intérêt 2007 31 janvier 2008 1,2130 2008 31 janvier 2009 1,1671 2009 31 janvier 2010 1,1366 2010 31 janvier 2011 1,1306 2011 31 janvier 2012 1,1216 2012 31 janvier 2013 1,1091 2013 31 janvier 2014 1,0966 2014 31 janvier 2015 1,0841 2015 31 janvier 2016 1,0717 2016 31 janvier 2017 1,0631 Tableau 9 : Facteurs d’intérêt mensuels Période de date d’échéance paiement initiale Facteur d’intérêt Janvier 2007 28 février 2007 1,2130 Février 2007 31 mars 2007 1,2093 Mars 2007 30 avril 2007 1,2055 Avril 2007 31 mai 2007 1,2018 Mai 2007 30 juin 2007 1,1980 Juin 2007 31 juillet 2007 1,1943 Juillet 2007 31 août 2007 1,1904 Août 2007 30 septembre 2007 1,1864 Septembre 2007 31 octobre 2007 1,1825 Octobre 2007 30 novembre 2007 1,1785 Novembre 2007 31 décembre 2007 1,1745 Décembre 2007 31 janvier 2008 1,1708 Janvier 2008 29 février 2008 1,1671 Février 2008 31 mars 2008 1,1636 Mars 2008 30 avril 2008 1,1604 Avril 2008 31 mai 2008 1,1574 Mai 2008 30 juin 2008 1,1547 Juin 2008 31 juillet 2008 1,1520 Juillet 2008 31 août 2008 1,1493 Août 2008 30 septembre 2008 1,1466 Septembre 2008 31 octobre 2008 1,1439 Octobre 2008 30 novembre 2008 1,1416 Novembre 2008 31 décembre 2008 1,1395 Décembre 2008 31 janvier 2009 1,1379 Janvier 2009 28 février 2009 1,1366 Février 2009 31 mars 2009 1,1356

2021-05-29 Supplement to the Canada Gazette Payment Period Original due date interest Factor Mar-09 30-Apr-09 1.1349 Apr-09 31-May-09 1.1344 May-09 30-Jun-09 1.1339 Jun-09 31-Jul-09 1.1335 Jul-09 31-Aug-09 1.1331 Aug-09 30-Sep-09 1.1327 Sep-09 31-Oct-09 1.1323 Oct-09 30-Nov-09 1.1319 Nov-09 31-Dec-09 1.1314 Dec-09 31-Jan-10 1.1310 Jan-10 28-Feb-10 1.1306 Feb-10 31-Mar-10 1.1302 Mar-10 30-Apr-10 1.1298 Apr-10 31-May-10 1.1294 May-10 30-Jun-10 1.1289 Jun-10 31-Jul-10 1.1283 Jul-10 31-Aug-10 1.1276 Aug-10 30-Sep-10 1.1268 Sep-10 31-Oct-10 1.1258 Oct-10 30-Nov-10 1.1247 Nov-10 31-Dec-10 1.1237 Dec-10 31-Jan-11 1.1227 Jan-11 28-Feb-11 1.1216 Feb-11 31-Mar-11 1.1206 Mar-11 30-Apr-11 1.1195 Apr-11 31-May-11 1.1185 May-11 30-Jun-11 1.1174 Jun-11 31-Jul-11 1.1164 Jul-11 31-Aug-11 1.1154 Aug-11 30-Sep-11 1.1143 Sep-11 31-Oct-11 1.1133 Oct-11 30-Nov-11 1.1122 Nov-11 31-Dec-11 1.1112 Dec-11 31-Jan-12 1.1102 Jan-12 29-Feb-12 1.1091 Feb-12 31-Mar-12 1.1081 Mar-12 30-Apr-12 1.1070 Apr-12 31-May-12 1.1060 May-12 30-Jun-12 1.1049 Jun-12 31-Jul-12 1.1039

Supplément de la Gazette