Approved Tariffs

Decision Information

Decision Content

SUPPLEMENT Vol. 157, No. 43 Canada Gazette Part I

OTTAWA, SATurdAy, OcTOber 28, 2023

cOPyriGHT bOArd SOCAN Tariff 22.C Other Audio Websites (2007-2018)

Citation: 2023 CB 6-T-2 See also: SOCAN Tariff 22.C (2007-2018), 2023 CB 6

Published pursuant to section 70.1 of the Copyright Act

Lara Taylor Secretary General 1-833-860-7131 (toll-free number) registry-greffe@cb-cda.gc.ca (email)

SOCAN TARIFF 22.C OTHER AUDIO WEBSITES (2007-2018)

Application 1. This tariff sets the royalties to be paid for the communi- cation to the public by telecommunication of works in SOCAN’s repertoire, including making works available to the public by telecommunication in a way that allows a member of the public to have access to them from a place and at a time individually chosen by that member of the public, by means of a site ordinarily accessed to listen to audio-only content, in 2007 to 2018.

Definitions 2. In this tariff, “additional information” means, in respect of each musical work contained in a file, the following information:

(a) the musical work’s identifier, that is, the unique identifier assigned by a site operator;

(b) the title of the musical work;

SUPPLÉMENT Vol. 157, n o 43 Gazette du Canada Partie I

OTTAWA, Le SAmedi 28 OcTObre 2023

cOmmiSSiON du drOiT d’AuTeur Tarif 22.C de la SOCAN Autres sites Web audio (2007-2018)

Référence : 2023 CDA 6-T-2 Voir également : Tarif 22.C de la SOCAN (2007-2018), 2023 CDA 6

Publié en vertu de l’article 70.1 de la Loi sur le droit d’auteur

La secrétaire générale Lara Taylor 1-833-860-7131 (numéro sans frais) registry-greffe@cb-cda.gc.ca (courriel)

TARIF 22.C DE LA SOCAN AUTRES SITES WEB AUDIO (2007-2018)

Application 1. Ce tarif établit les redevances à verser pour la commu­nication au public par télécommunication d’œuvres fai-sant partie du répertoire de la SOCAN, y compris le fait de mettre à la disposition du public par télécommunication une œuvre de manière que chacun puisse y avoir accès de l’endroit et au moment qu’il choisit individuellement, au moyen d’un site habituellement visité pour écouter un contenu exclusivement audio, de 2007 à 2018.

Définitions 2. Les définitions qui suivent s’appliquent au présent tarif. « année » Année civile. (“year”) « canal » Transmission unique de contenu autre qu’une

« transmission sur demande » (c’est-à-dire une transmis-sion choisie par son destinataire et reçu à un endroit et à un moment choisis individuellement par lui. (“channel”)

2023-10-28 Supplement to the Canada Gazette (c) the name of each author of the musical work; (d) the name of each performer or group to whom the

sound recording is credited; (e) the name of the person who released the sound recording contained in the file;

(f) the International Standard Recording Code (ISRC) assigned to the sound recording;

(g) if the sound recording is or has been released in physical format as part of an album, the name, identi- fier, product catalogue number and the Universal Prod- uct Code (UPC) assigned to the album, together with the associated disc and track numbers;

(h) the name of the music publisher associated with the musical work;

(i) the International Standard Musical Work Code (ISWC) assigned to the musical work;

(j) the Global Release Identifier (GRid) assigned to the musical work and, if applicable, the GRid of the album

or bundle in which the musical work was released; (k) the running time of the musical work, in minutes

and seconds; and (l) any alternative title used to designate the musical

work or sound recording. (« renseignements addi- tionels »)

“audio page impression” means a page impression that

allows a person to hear music; (« consultation de page audio »)

“channel” means a single transmission of content other than an “on-demand stream” (i.e. a stream selected by the end user and received at a place and time individually chosen by that end user); (« canal »)

“file” means a digital file of a sound recording of a musical work; (« fichier »)

“Internet-related revenues” means all revenues gener- ated by Internet-related activities, including membership, subscription and other access fees, advertising, product placement, promotion, sponsorship, net revenues from the sale of goods or services and commissions on third-party transactions, but excluding

(a) revenues that are already included in calculating royalties pursuant to another SOCAN tariff;

(b) revenues generated by an Internet-based activity that is subject to another SOCAN tariff;

(c) agency commissions;

Supplément de la Gazette du Canada 2 « consultation de page » Demande de télécharger une page d’un site. (“page impression”)

« consultation de page audio » Consultation de page permettant d’entendre de la musique. (“audio page impression”)

« fichier » Fichier numérique de l’enregistrement sonore d’une œuvre musicale. (“file”)

« recettes d’Internet » Recettes d’une activité Internet, y compris les frais d’adhésion, d’abonnement et autres, les recettes publicitaires, les placements de produits, l’auto-publicité, la commandite, les revenus nets de vente de biens ou de services et les commissions sur des transac­tions de tiers, à l’exclusion :

a) des recettes déjà incluses dans le calcul de rede­vances en vertu d’un autre tarif de la SOCAN;

b) des recettes générées par une activité Internet assu-jettie à un autre tarif de la SOCAN;

c) des commissions d’agence;

d) de la juste valeur marchande des services de produc­tion publicitaire fournis par l’utilisateur;

e) des frais d’accès au réseau et autres frais de connec-tivité. (“Internet-related revenues”)

« renseignements additionnels » Par rapport à chaque œuvre musicale contenue dans un fichier, s’entend de ce qui suit :

a) l’identificateur unique de l’œuvre musicale, tel qu’at-tribué par l’exploitant du site;

b) le titre de l’œuvre musicale; c) le nom de chaque auteur de l’œuvre musicale; d) le nom de chaque artiste-interprète ou groupe asso-cié à l’enregistrement sonore;

e) le nom de la personne qui a publié tout enregistre-ment sonore contenu dans le fichier;

f) le code international normalisé des enregistrements (ISRC) attribué à l’enregistrement sonore;

g) si l’enregistrement sonore a été publié sur support matériel comme partie d’un album, le nom, l’identifica-

teur, le numéro de catalogue et le code universel des produits (CUP) attribué à l’album, ainsi que les numé­ros de disque et de piste liés;

h) le nom de l’éditeur de l’œuvre musicale;

i) le code international normalisé des œuvres musicales (ISWC) attribué à l’œuvre musicale;

2023-10-28 Supplement to the Canada Gazette (d) the fair market value of any advertising production services provided by the user; and

(e) network usage and other connectivity access fees.

(« recettes d’Internet ») “page impression” means a request to load a single page

from a site; (« consultation de page ») “quarter” means from January to March, from April to June, from July to September and from October to

December; (« trimestre ») “site” means a collection of pages accessible via a common

root URL; (« site ») “SOCAN repertoire use” means the share of total transmis­

sion time, excluding music used in interstitial program- ming such as commercials, public service announcements and jingles, that uses the works in the SOCAN repertoire; (« utilisation du répertoire SOCAN »)

“year” means a calendar year. (« année »)

Royalties 3. (1) The royalties payable in relation to a site ordinarily accessed to listen to audio-only content, other than a site subject to another SOCAN tariff, are

A × B × [1 (C × D)] where (A) is (i) 1.5% of the site’s Internet-related revenues, if the SOCAN repertoire use is 20% or less,

(ii) 4.2% of the site’s Internet-related revenues, if the SOCAN repertoire use is between 20% and 80%, and

(iii) 5.3% of the site’s Internet-related revenues, if the SOCAN repertoire use is 80% or more,

(B) is the ratio of audio page impressions to all page impressions, if that ratio is available, and 0.5 if not,

(C) is 0.95 for a Canadian site and 1 for any other site,

and (D) is

(i) the ratio of non-Canadian page impressions to all

page impressions, if that ratio is available, and (ii) if not, 0 for a Canadian site and 0.9 for any other site,

Supplément de la Gazette du Canada 3 j) le Global Release Identifier (GRid) assigné à l’œuvre musicale et, le cas échéant, celui attribué à l’album ou à l’ensemble dont l’œuvre musicale fait partie;

k) la durée de l’œuvre musicale, en minutes et en secondes;

l) chaque variante de titre utilisée pour désigner l’œuvre musicale ou l’enregistrement sonore. (“additional information”)

« site » Ensemble de pages accessible par le truchement d’une adresse URL commune. (“site”)

« trimestre » Période de janvier à mars, d’avril à juin, de juillet à septembre et d’octobre à décembre. (“quarter”)

« utilisation du répertoire SOCAN » Proportion du temps total de transmission utilisant des œuvres du répertoire de la SOCAN, à l’exclusion de la musique incorporée dans la programmation interstitielle, tels les messages publi-citaires, les messages d’intérêt public et les ritournelles. (“SOCAN repertoire use”)

Redevances 3. (1) Les redevances exigibles pour un site habituellement visité pour écouter un contenu exclusivement audio, autre qu’un site assujetti à un autre tarif de la SOCAN, sont :

A × B × [1 (C × D)] étant entendu que (A) représente (i) 1,5 % des recettes d’Internet du site si l’utilisation du répertoire SOCAN est 20 % ou moins,

(ii) 4,2 % des recettes d’Internet du site si l’utilisa-tion du répertoire SOCAN est entre 20 et 80 %,

(iii) 5,3 % des recettes d’Internet du site si l’utilisa-tion du répertoire SOCAN est 80 % ou plus,

(B) représente le rapport entre les consultations de pages audio et toutes les consultations de pages, si ce rapport est disponible, et 0,5 dans le cas contraire,

(C) représente 0,95 pour un site canadien et 1 pour tout autre site,

(D) représente

(i) le rapport entre les consultations de pages non canadiennes et toutes les consultations de pages, si ce rapport est disponible,

(ii) dans le cas contraire, 0 pour un site canadien et 0,9 pour tout autre site,

2023-10-28 Supplement to the Canada Gazette subject to a minimum fee of $33.48 per year if the combined SOCAN repertoire use on the site is 20% or less,

$94.45 per year if the combined SOCAN repertoire use is between 20% and 80%, and

$119.56 per year if the combined SOCAN repertoire use is 80% or more.

(2) For the purposes of subsection (1), the applicable rate shall be determined by using the channel’s SOCAN reper- toire use for revenues that are tracked on a per-channel basis, and by using the combined SOCAN repertoire use of all channels for all other revenues.

Reporting Requirements Site Operator Identification 4. No later than 20 days after the earlier of the end of the first month during which a site operator communicates a file requiring a SOCAN permission, and the day before the site operator first makes such a file available to the public, the service provider shall provide to SOCAN the following information:

(a) the name of the person who operates it, including

(i) if a corporation, its name and a mention of its jurisdiction of incorporation,

(ii) if a sole proprietorship, the name of the proprietor,

(iii) if a partnership, the names of each partner, and

(iv) in any event, the names of the principal officers or operators of the site, together with any other trade name under which the site operator carries on

business; (b) the address of its principal place of business;

(c) the name, address and email of the persons to be contacted for the purposes of notice, for the exchange of data, and for the purposes of invoicing and payment

of royalties; (d) the name and address of any authorized distributor; and

(e) the Uniform Resource Locator (URL) of the site.

Supplément de la Gazette du Canada 4 sous réserve d’une redevance minimale de : 33,48 $ par année si l’utilisation combinée du réper­toire SOCAN sur le site est 20 % ou moins,

94,45 $ par année si l’utilisation combinée du réper­toire SOCAN sur le site est entre 20 et 80 %,

119,56 $ par année si l’utilisation combinée du réper­toire SOCAN sur le site est 80 % ou plus.

(2) Aux fins du paragraphe (1), le taux applicable est en fonction de l’utilisation du répertoire SOCAN du canal pour les recettes attribuables à un canal et en fonction de l’utilisation combinée du répertoire SOCAN sur tous les canaux pour toutes autres recettes.

Exigences de rapport Coordonnées de l’exploitant de site 4. Au plus tard 20 jours après la fin du premier mois durant lequel un exploitant de site communique un fichier nécessitant une permission de la SOCAN ou le jour avant celui l’exploitant de site rend disponible un tel fichier au public pour la première fois, selon la première de ces éventualités, l’exploitant de site fournit à la SOCAN les renseignements suivants :

a) le nom de la personne qui exploite le site, y compris :

(i) sa raison sociale et le territoire il est constitué, dans le cas d’une société par actions,

(ii) le nom du propriétaire, dans le cas d’une société à propriétaire unique,

(iii) le nom de chaque associé, dans le cas d’une société en nom collectif,

(iv) les noms des principaux dirigeants ou des exploitants du site, ainsi que toute autre dénomina-tion sous laquelle le site exploite ses activités, dans

tous les cas énumérés ci-dessus; b) l’adresse de son établissement principal;

c) le nom, l’adresse postale et l’adresse électronique des personnes avec lesquelles il faut communiquer aux fins avis, d’échange de données, de facturation et de paie-ment des redevances;

d) le nom et l’adresse de tout distributeur autorisé; e) l’adresse URL du site.

2023-10-28 Supplement to the Canada Gazette Sales and Music Use Reports 5. (1) No later than 20 days after the end of each month, any site operator that is required to pay royalties pursuant to this tariff shall provide to SOCAN the following infor- mation, where available:

(a) the site’s Internet-related revenues; (b) the ratio of audio page impressions to all page impressions;

(c) the ratio of non-Canadian page impressions to all page impressions;

(d) a report setting out, for that month, in relation to each file that was delivered, the following information:

(i) the number of plays of each file,

(ii) the total number of plays of all files, and

(iii) the additional information as defined in

section 2.

(2) For certainty, information is “available” under subsec- tion (1) if it is in the possession or control of the person operating the relevant online music service, regardless of the form or the way in which it was obtained.

Calculation and Payment of Royalties 6. Royalties shall be due no later than 20 days after the end of each month. All amounts payable under this tariff are exclusive of any federal, provincial or other governmental taxes or levies of any kind.

Adjustments 7. Adjustments to any information provided pursuant to sections 4 and 5 shall be provided with the next report dealing with such information.

8. Adjustments in the amount of royalties owed, including excess payments, as a result of the discovery of an error or otherwise, shall be made on the date the next royalty payment is due.

Records and Audit 9. (1) A site operator shall keep and preserve, for a period of six years after the end of the month to which they relate, records from which the information set out in sections 4 and 5 can be readily ascertained.

(2) SOCAN may audit these records at any time during the period set out in subsection (1) on reasonable notice and during normal business hours.

Supplément de la Gazette du Canada 5 Rapports de ventes et d’utilisation de musique 5. (1) Au plus tard 20 jours après la fin de chaque mois, un exploitant de site devant des redevances en vertu de ce tarif fournit à la SOCAN, s’ils sont disponibles, les rensei-gnements suivants :

a) les recettes d’Internet du site; b) le rapport entre les consultations de pages audio et toutes les consultations de pages;

c) le rapport entre les consultations de pages non cana-diennes et toutes les consultations de pages;

d) un rapport contenant, pour le mois et pour chaque fichier ayant été livré, tous les renseignements suivants :

(i) le nombre d’écoutes de chaque fichier,

(ii) le nombre total d’écoutes de tous les fichiers,

(iii) les renseignements additionnels tels qu’ils sont définis à l’article 2.

(2) Il est entendu qu’un renseignement est « disponible » pour les besoins du paragraphe (1) s’il est en la possession ou sous le contrôle de la personne exploitant le site, sans égard à sa forme ou à la manière dont il a été obtenu.

Calcul et versement des redevances 6. Les redevances sont exigibles au plus tard 20 jours après la fin de chaque mois. Les montants exigibles indiqués dans le présent tarif ne comprennent ni les taxes fédé­rales, provinciales ou autres, ni les prélèvements d’autre genre qui pourraient s’appliquer.

Ajustements 7. La mise à jour des renseignements fournis en vertu des articles 4 et 5 est fournie en même temps que le prochain rapport traitant de tels renseignements.

8. Tout ajustement au montant des redevances exigibles, dont le trop-perçu, qu’il résulte ou non de la découverte d’une erreur, s’effectue à la date à laquelle le prochain ver-sement des redevances est exigible.

Registres et vérifications 9. (1) Un exploitant de site tient et conserve, pendant une période de six ans après la fin du mois auquel ils se rap-portent, les registres permettant de déterminer facilement les renseignements prévus aux articles 4 et 5.

(2) La SOCAN peut vérifier ces registres à tout moment durant la période visée au paragraphe (1) durant les heures normales de bureau et moyennant un préavis raisonnable.

2023-10-28 Supplement to the Canada Gazette (3) Subject to subsection (4), if an audit discloses that royalties due have been understated in any quarter by more than 10%, the site operator shall pay the reasonable costs of the audit within 30 days of the demand for such payment.

(4) For the purposes of subsection (3), any amount owing as a result of an error or omission on the part of SOCAN shall not be taken into account.

Confidentiality 10. (1) Subject to subsections (2) and (3), SOCAN, the site operator and its authorized distributors shall treat in con- fidence information received pursuant to this tariff, unless the disclosing party consents in writing to the information being treated otherwise.

(2) Information referred to in subsection (1) may be shared (a) between the site operator and its authorized dis­

tributors in Canada; (b) with the Copyright Board;

(c) in connection with proceedings before the Copy­

right Board, once the site operator has had a reason- able opportunity to request a confidentiality order;

(d) with any person who knows or is presumed to know the information;

(e) to the extent required to effect the distribution of royalties, with royalty claimants; and

(f) if required by law.

(3) Subsection (1) does not apply to information that must be provided pursuant to section 67.2 of the Copyright Act.

Interest on Late Payments 11. Any amount not received by the due date shall bear interest from that date until the date the amount is received. Interest shall be calculated daily, at a rate equal to 1% above the Bank Rate effective on the last day of the previous month (as published by the Bank of Canada). Interest shall not compound.

Addresses for Notices 12. (1) Anything addressed to SOCAN shall be sent to 41 Valleybrook Drive, Toronto, Ontario M3B 2S6, email: licence@socan.com, or to any other address or

Supplément de la Gazette du Canada 6 (3) Sous réserve du paragraphe (4), si une vérification révèle que les redevances dues ont été sous-estimées de plus de 10 % pour un trimestre quelconque, l’exploitant de site assume les coûts raisonnables de la vérification dans les 30 jours suivant la date à laquelle on lui en fait la demande.

(4) Aux fins du paragraphe (3), ne sera pas tenu compte tout montant en conséquence d’une erreur ou d’une omission de la SOCAN.

Traitement confidentiel 10. (1) Sous réserve des paragraphes (2) et (3), les rensei­gnements obtenus en application du présent tarif seront traités en toute confidentialité par la SOCAN, l’exploitant de site et ses distributeurs autorisés, sauf si la partie qui a fourni ces renseignements consent par écrit à ce qu’ils soient traités autrement.

(2) Les renseignements visés au paragraphe (1) peuvent être communiqués :

a) entre l’exploitant de site et ses distributeurs autori­sés au Canada;

b) à la Commission du droit d’auteur;

c) dans le cadre d’une affaire portée devant la Commis-sion du droit d’auteur, dans la mesure raisonnable l’exploitant de site a eu l’occasion de demander une ordonnance de traitement confidentiel;

d) à toute personne qui connaît ou qui est présumée connaître les renseignements;

e) aux ayants droit, dans la mesure nécessaire pour effectuer la distribution des redevances;

f) si la loi l’y oblige. (3) Le paragraphe (1) ne vise pas les renseignements qui doivent être fournis en vertu de l’article 67.2 de la Loi sur le droit d’auteur.

Intérêts sur les retards de paiement 11. Tout montant non payé à son échéance porte intérêt à compter de la date à laquelle il aurait être acquitté, jusqu’à la date il est reçu. L’intérêt est calculé quoti­diennement, à un taux de 1 % au-dessus du taux officiel d’escompte en vigueur le dernier jour du mois précédent (tel qu’il est publié par la Banque du Canada). L’intérêt n’est pas composé.

Adresses pour les avis 12. (1) Toute communication avec la SOCAN doit être adressée au 41, promenade Valleybrook, Toronto (Onta-rio) M3B 2S6, courriel : licence@socan.com, ou à toute

2023-10-28 Supplement to the Canada Gazette email address of which a site operator has been notified in writing.

(2) Anything that SOCAN sends to a site operator shall be sent to the last address or email address of which SOCAN has been notified in writing.

Delivery of Notices and Payments 13. (1) Subject to subsection (2), a notice may be delivered by hand, by postage-paid mail, by email or by File Trans- fer Protocol (FTP).

(2) A notice or payment mailed in Canada shall be pre- sumed to have been received four business days after the day it was mailed.

(3) A notice sent by email or by FTP shall be presumed to have been received the day it is transmitted.

(4) All amounts required to be reported or paid under this tariff shall be reported or paid in Canadian dollars.

Transitional Provisions 14. (1) Section 9 shall apply after the tariff’s publication date.

(2) Notwithstanding subsection (1), section 9 applies if the relevant information was kept and is available at the tar- iff’s publication date.

15. Any amount owed under this tariff shall be due on January 28, 2024, and shall be increased by using the interest factors (based on the Bank Rate as published by the Bank of Canada) set out in the following tables with respect to each period.

Table 1: monthly interest Factors (per month and year)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

2007 1.2808 1.2770 1.2733 1.2695 1.2658 1.2619 1.2580 1.2540 1.2501 1.2461 1.2423 1.2386

2008 1.2350 1.2317 1.2287 1.2259 1.2232 1.2204 1.2177 1.2150 1.2126 1.2104 1.2087 1.2073

2009 1.2061 1.2054 1.2048 1.2043 1.2039 1.2035 1.2031 1.2027 1.2022 1.2018 1.2014 1.2010

2010 1.2006 1.2002 1.1997 1.1993 1.1988 1.1981 1.1973 1.1964 1.1953 1.1943 1.1932 1.1922

2011 1.1912 1.1901 1.1891 1.1880 1.1870 1.1860 1.1849 1.1839 1.1828 1.1818 1.1807 1.1797

Supplément de la Gazette du Canada 7 autre adresse ou adresse électronique dont l’exploitant de site a été avisé par écrit.

(2) Toute communication de la SOCAN à un exploitant de site est expédiée à la dernière adresse postale ou à la der-nière adresse électronique dont la SOCAN a été avisée par écrit.

Expédition des avis et des paiements 13. (1) Sous réserve du paragraphe (2), un avis peut être transmis par messager, par courrier affranchi, par cour-riel ou par protocole de transfert de fichier (FTP).

(2) L’avis ou le paiement posté au Canada est présumé avoir été reçu quatre jours ouvrables après la date de mise à la poste.

(3) L’avis envoyé par courriel ou par FTP est présumé avoir été reçu le jour il est transmis.

(4) Tout montant qui doit être rapporté ou payé en vertu du présent tarif doit l’être en devise canadienne.

Dispositions transitoires 14. (1) L’article 9 s’applique après la date de publication du tarif.

(2) Nonobstant le paragraphe (1), l’article 9 s’applique si l’information pertinente était collectée et disponible à la date de publication du tarif.

15. Les redevances dues en vertu de ce tarif seront exigibles le 28 janvier 2024, et sont majorées en utilisant le facteur de multiplication (basé sur le taux officiel d’escompte tel que publié par la Banque du Canada) établi à l’égard de la période indiquée dans les tableaux qui suivent.

Tableau 1 : Facteurs d’intérêt mensuels (par mois et année)

2012 1.1787 1.1776 1.1766 1.1755 1.1745 1.1735 1.1724 1.1714 1.1703 1.1693 1.1682 1.1672

2013 1.1662 1.1651 1.1641 1.1630 1.1620 1.1610 1.1599 1.1589 1.1578 1.1568 1.1557 1.1547

2014 1.1537 1.1526 1.1516 1.1505 1.1495 1.1485 1.1474 1.1464 1.1453 1.1443 1.1432 1.1423

2015 1.1414 1.1405 1.1397 1.1389 1.1380 1.1373 1.1366 1.1360 1.1354 1.1348 1.1341 1.1335

2016 1.1329 1.1323 1.1316 1.1310 1.1304 1.1298 1.1291 1.1285 1.1279 1.1273 1.1266 1.1260

2017 1.1254 1.1248 1.1241 1.1235 1.1229 1.1222 1.1214 1.1204 1.1194 1.1183 1.1173 1.1162

2018 1.1150 1.1137 1.1125 1.1112 1.1100 1.1086 1.1072 1.1057 1.1042 1.1026 1.1009 1.0993

2023-10-28 Supplement to the Canada Gazette

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

2007 1,2808 1,2770 1,2733 1,2695 1,2658 1,2619 1,2580 1,2540 1,2501 1,2461 1,2423 1,2386

2008 1,2350 1,2317 1,2287 1,2259 1,2232 1,2204 1,2177 1,2150 1,2126 1,2104 1,2087 1,2073

2009 1,2061 1,2054 1,2048 1,2043 1,2039 1,2035 1,2031 1,2027 1,2022 1,2018 1,2014 1,2010

Table 2: Annual interest Factors

year 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018

2010 1,2006 1,2002 1,1997 1,1993 1,1988 1,1981 1,1973 1,1964 1,1953 1,1943 1,1932 1,1922

Factor

2011 1,1912 1,1901 1,1891 1,1880 1,1870 1,1860 1,1849 1,1839 1,1828 1,1818 1,1807 1,1797

1.2414 1.2115 1.2044 1.1956 1.1831 1.1706 1.1581 1.1460 1.1372 1.1295 1.1192 1.1022

2012 1,1787 1,1776 1,1766 1,1755 1,1745 1,1735 1,1724 1,1714 1,1703 1,1693 1,1682 1,1672

2013 1,1662 1,1651 1,1641 1,1630 1,1620 1,1610 1,1599 1,1589 1,1578 1,1568 1,1557 1,1547

Supplément de la Gazette du Canada

2014 1,1537 1,1526 1,1516 1,1505 1,1495 1,1485 1,1474 1,1464 1,1453 1,1443 1,1432 1,1423

2015 1,1414 1,1405 1,1397 1,1389 1,1380 1,1373 1,1366 1,1360 1,1354 1,1348 1,1341 1,1335

2016 1,1329 1,1323 1,1316 1,1310 1,1304 1,1298 1,1291 1,1285 1,1279 1,1273 1,1266 1,1260

Tableau 2 : Facteurs d’intérêt annuels

Année 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018

2017 1,1254 1,1248 1,1241 1,1235 1,1229 1,1222 1,1214 1,1204 1,1194 1,1183 1,1173 1,1162

Facteur

2018 1,1150 1,1137 1,1125 1,1112 1,1100 1,1086 1,1072 1,1057 1,1042 1,1026 1,1009 1,0993

1,2414 1,2115 1,2044 1,1956 1,1831 1,1706 1,1581 1,1460 1,1372 1,1295 1,1192 1,1022

8

 You are being directed to the most recent version of the statute which may not be the version considered at the time of the judgment.