Approved Tariffs

Decision Information

Decision Content

SUPPLEMENT Vol. 159, No. 25 Canada Gazette Part I

OTTAWA, SATURDAY, jUNE 21, 2025

COPYRIGHT BOARD Television Retransmission Tariff (2014-2018)

Citation: Television Retransmission Tariff (2014-2018), 2025 CB 3-T See also: Television Retransmission Tariff (2014-2018), 2025 CB 3

Greg Gallo Acting Secretary General 1-833-860-7131 (toll-free number) 1-833-369-0396 (TTY) registry-greffe@cb-cda.gc.ca (email)

Statement of Royalties to be Collected for the Retransmission of Distant Television Signals in Canada, 2014-2018

Short Title 1. This tariff may be cited as the Television Retransmis- sion Tariff, 2014-2018.

Definitions 2. In this tariff, “CRTC” means the Canadian Radio-television and Tele- communications Commission; (« CRTC »)

“distant signal” has the meaning attributed to it in sub- section 2(2) of the Definition of Local Signal and Dis­tant Signal Regulations, SOR/89-254, as amended by SOR/2004-33,which reads:

“For the purposes of subsection 31(2) of the Copyright Act, ‘distant signal’ means a signal that is not a local signal.”; (« signal éloigné »)

“DTH” means a direct-to-home satellite system; (« SRD »)

SUPPLÉMENT Vol. 159, n o 25 Gazette du Canada Partie I

OTTAWA, LE SAMEDI 21 jUIN 2025

COMMISSION DU DROIT D’AUTEUR Tarif pour la retransmission de signaux éloignés de télévision (2014-2018)

Référence : Tarif pour la retransmission de signaux de télévision (2014-2018), 2025 CDA 3-T Voir également : Tarif pour la retransmission de signaux de télévision (2014-2018), 2025 CDA 3

Le secrétaire général par intérim Greg Gallo 1-833-860-7131 (numéro sans frais) 1-833-369-0396 (ATS) registry-greffe@cb-cda.gc.ca (courriel)

Tarif des redevances à percevoir pour la retransmission de signaux éloignés de télévision au Canada, 2014-2018

Titre abrégé 1. Tarif pour la télévision, 2014-2018.

retransmission

de

signaux

de

Définitions 2. Les définitions qui suivent s’appliquent au présent tarif : « année » Année civile. (“year”) « CRTC » Conseil de la radiodiffusion et des télécommu-

nications canadiennes. (“CRTC”) « local » a le sens que lui attribue l’article 2 du Règlement sur la définition de « petit système de retransmission », DORS/89-255, tel qu’il est modifié par DORS/94-754 et

DORS/2005-147 qui se lit comme suit : « “local” Selon le cas :

a) une habitation, notamment une maison unifamiliale ou un logement d’un immeuble à logements multiples;

2025-06-21 Supplement to the Canada Gazette “local signal” has the meaning attributed to it in subsec- tion 2(1) of the Definition of Local Signal and Distant Signal Regulations, and corresponds to a signal received in premises located within a terrestrial television station’s area of transmission (as defined in section 1 of the Regula- tions); (« signal local »)

“LPTV” means a Low Power Television Station or a Very Low Power Television Station (as defined in Sections E and G of Part IV of the Broadcasting Procedures and Rules of Industry Canada effective April 1997); (« TVFP »)

“MDS” means a multichannel multipoint distribution sys- tem; (« SDM »)

“network” means the Société Radio-Canada, the Canadian Broadcasting Corporation, the CTV Television Network, the Réseau de télévision TVA, the V Television Network, the Global Television Network, the ABC Network, the CBS Network, the NBC Network, the FOX Network, or the Public Broadcasting System; (« réseau »)

“personal information” has the meaning attributed to it in section 2 of the Personal Information Protection and

Electronic Documents Act, S.C. 2000, c. 5, which reads: ‘personal information’ means information about an identifiable individual, but does not include the name,

title or business address or telephone number of an employee of an organization.”; (« renseignement personnel »)

“premises” has the meaning attributed to it in section 2 of the Definition of “Small Retransmission Systems” Regu- lations, SOR/89-255, as amended by SOR/94-754 and SOR/2005-147 which reads:

‘premises’ means

(a) a dwelling, including a single-unit residence or a single unit within a multiple-unit residence; or

(b) a room in a commercial or institutional building.”; (« local »)

“retransmitter” has the meaning attributed to it in sec- tion 31 of the Copyright Act, R.S.C., 1985, c. C-42, as amended, and includes a person who operates a cable retransmission system (including a master antenna sys- tem), an LPTV, an MDS or a DTH; (« retransmetteur »)

“service area” has the meaning attributed to it in section 2 of the Definition of “Small Retransmission Systems” Regulations, which reads:

‘service area’ means an area in which premises served in accordance with the laws and regulations of Canada by a retransmission system are located.”; (« zone de service »)

Supplément de la Gazette du Canada 2 b) une pièce d’un immeuble commercial ou d’un éta­blissement. ». (“premises”)

« petit système de retransmission » Petit système de trans­mission tel qu’il est défini aux articles 3 et 4 du Règlement sur la définition de « petit système de retransmission », qui se lisent comme suit :

« 3. (1) Sous réserve des paragraphes (2) à (4) et de l’article 4, “petit système de retransmission” s’entend d’un système de retransmission par fil ou d’un système terrestre de retransmission par ondes hertziennes qui

retransmettent un signal, à titre gratuit ou non, à au plus 2 000 locaux situés dans la même zone de service.

(2) Pour l’application du paragraphe (1), dans le cas d’un système de retransmission par fil qui, avec un ou plusieurs autres systèmes de retransmission par fil, fait partie d’une unité, le nombre de locaux auxquels ce sys-tème retransmet un signal est réputé correspondre au nombre total de locaux auxquels tous les systèmes de retransmission par fil de cette unité retransmettent un signal.

(3) Pour l’application du paragraphe (2), font partie d’une même unité les systèmes de retransmission par fil qui répondent aux critères suivants :

a) ils sont la propriété ou sous le contrôle direct ou indirect de la même personne ou du même groupe de personnes;

b) leurs zones de service respectives sont, à un point quelconque, à moins de 5 km d’au moins une d’entre elles et, si ce n’était cette distance, celles-ci consti-tueraient une suite linéaire ou non de zones de service contiguës.

(4) Le paragraphe (2) ne s’applique pas aux systèmes de retransmission par fil qui faisaient partie d’une unité au 31 décembre 1993.

4. Est exclu de la définition figurant au paragraphe 3(1) le système de retransmission par fil qui est un système

à antenne collective situé dans la zone de service d’un autre système de retransmission par fil qui retransmet un signal, à titre gratuit ou non, à plus de 2 000 locaux situés dans cette zone de service. ». (“small retrans­mission system”)

« renseignement personnel » a le sens que lui attribue l’ar-ticle 2 de la Loi sur la protection des renseignements per-sonnels et les documents électroniques, L.C. 2000, ch. 5, qui se lit comme suit :

« “renseignement personnel” Tout renseignement concernant un individu identifiable, à l’exclusion du nom et du titre d’un employé d’une organisation et des adresse et numéro de téléphone de son lieu de tra-vail. ». (“personal information”)

2025-06-21 Supplement to the Canada Gazette “signal” has the meaning attributed to it in subsec- tion 31(1) of the Copyright Act, which reads:

‘signal’ means a signal that carries a literary, dra- matic, musical or artistic work and is transmitted for free reception by the public by a terrestrial radio or ter- restrial television station.”,

but, for the purposes of this tariff, this meaning is restricted to a television signal only; (« signal »)

“small retransmission system” means a small retransmis- sion system as defined in sections 3 and 4 of the Definition of “Small Retransmission Systems” Regulations, which read:

“3. (1) Subject to subsections (2) to (4) and section 4, ‘small retransmission system’ means a cable retrans­mission system, or a terrestrial retransmission system utilizing Hertzian waves, that retransmits a signal, with or without a fee, to not more than 2 000 premises in the

same service area. (2) For the purpose of subsection (1), where a cable retransmission system is included in the same unit as

one or more other cable retransmission systems, the number of premises to which the cable retransmission system retransmits a signal is deemed to be equal to the total number of premises to which all cable retransmis- sion systems included in that unit retransmit a signal.

(3) For the purpose of subsection (2), a cable retrans- mission system is included in the same unit as one or more other cable retransmission systems where

(a) they are owned or directly or indirectly controlled by the same person or group of persons; and

(b) their service areas are each less than 5 km dis- tant, at some point, from at least one other among them, and those service areas would constitute a ser- ies of contiguous service areas, in a linear or non- linear configuration, were it not for that distance.

(4) Subsection (2) does not apply to a cable retransmis- sion system that was included in a unit on Decem- ber 31, 1993.

4. The definition set out in subsection 3(1) does not include a cable retransmission system that is a master antenna system if it is located within the service area of another cable retransmission system that retransmits a signal, with or without a fee, to more than 2 000 prem­ises in that service area.”; (« petit système de retransmission »)

“year” means a calendar year. (« année »)

Supplément de la Gazette du Canada 3 « réseau » La Société Radio-Canada, Canadian Broad­casting Corporation, CTV Television Network, le Réseau de télévision TVA, le Réseau de télévision V, le réseau de télévision Global, le réseau ABC, le réseau CBS, le réseau NBC, le réseau FOX ou le Public Broadcasting System. (“network”)

« retransmetteur » a le sens que lui attribue l’article 31 de la Loi sur le droit d’auteur, L.R.C, (1985), ch. C-42, telle qu’elle est modifiée (la « Loi sur le droit d’auteur »), et

désigne, entre autres, la personne qui exploite un système de retransmission par fil (y compris un système à antenne collective), une station de TVFP, un SDM ou un SRD. (“retransmitter”)

« SDM » Système de distribution multipoint à canaux en parallèle. (“MDS”)

« signal » a le sens que lui attribue le paragraphe 31(1) de la Loi sur le droit d’auteur, qui se lit comme suit :

« “signal” Tout signal porteur d’une œuvre transmis à titre gratuit au public par une station terrestre de radio ou de télévision. »,

mais aux fins du présent tarif, ne vise que les signaux de télévision. (“signal”)

« signal éloigné » a le sens que lui attribue le para­graphe 2(2) du Règlement sur la définition de signal local et de signal éloigné, DORS/89-254, tel qu’il est modifié

par DORS/2004-33 qui se lit comme suit : « Pour l’application du paragraphe 31(2) de la Loi sur le droit d’auteur, “signal éloigné” s’entend de tout signal

qui n’est pas un signal local. ». (“distant signal”) « signal local » a le sens que lui attribue le paragraphe 2(1)

du Règlement sur la définition de signal local et de signal éloigné, et correspond à un signal reçu par un local situé dans l’aire de transmission d’une station de télévision ter­restre (tel que l’entend l’article 1 du Règlement). (“local signal”)

« SRD » Système de radiodiffusion directe du satellite au foyer. (“DTH”)

« TVFP » Station de télévision à faible puissance ou sta-

tion de télévision à très faible puissance (au sens respecti­vement défini aux articles E et G de la partie IV des Règles et procédures sur la radiodiffusion d’Industrie Canada en vigueur à compter d’avril 1997). (“LPTV”)

« zone de service » a le sens que lui attribue l’article 2 du Règlement sur la définition de « petit système de retrans­mission », qui se lit comme suit :

« “zone de service” Zone dans laquelle sont situés les

locaux desservis par un système de retransmission en conformité avec les lois et les règlements du Canada. ». (“service area”)

2025-06-21 Supplement to the Canada Gazette Application 3. This tariff applies to the retransmission of one or more distant signals that carry any work owned or controlled by any collective society listed in Appendix A.

THE TARIFF Small Retransmission Systems 4. (1) The royalty for a small retransmission system shall be $100 a year and shall be due

(a) for systems retransmitting a distant signal on December 31 of the previous year, on January 31 of that year; and

Supplément de la Gazette du Canada 4 Application 3. Le présent tarif s’applique à la retransmission d’un ou de plusieurs signaux éloignés porteurs d’une œuvre dont la propriété ou le contrôle relève d’une des sociétés de ges­tion énumérées à l’annexe A.

LE TARIF Petits systèmes de retransmission 4. (1) Un petit système de retransmission verse des rede­vances de 100 $ par année. S’il retransmet un signal éloi­gné le 31 décembre de l’année précédente, il les acquitte le 31 janvier. Sinon, il les acquitte le dernier jour du mois qui suit celui il retransmet un signal éloigné pour la première fois durant l’année courante.

(b) for all other systems, on the last day of the month after the month in which a distant signal is first retrans­mitted in that year.

(2) A system shall be deemed to be a small retransmission system for a given year if

(a) on December 31 of the previous year, the system retransmitted a distant signal and was a small retrans- mission system;

(b) the system did not retransmit a distant signal on December 31 of the previous year and is a small retrans- mission system on the last day of the month in which it first retransmits a distant signal in the year; or

(c) the average number of premises, determined in

accordance with the Definition of “Small Retransmis- sion Systems” Regulations, the system served or was deemed to serve on the last day of each month of the previous year during which it retransmitted a distant signal was no more than 2 000.

(3) For the purposes of paragraph (2)(c), where a system was included in a unit on December 31 of the previous year and not on December 31, 1993, only those months during which the systems included in the unit were the same as on December 31 of the previous year shall be used.

Unscrambled LPTVs and Unscrambled MDSs

5. The royalty for an LPTV or MDS whose signals are not scrambled shall be $100 a year and shall be due

(a) for systems retransmitting a distant signal on December 31 of the previous year, on January 31 of that year; and

(2) Un système est réputé être un petit système de retrans­mission pour une année donnée,

a) si le 31 décembre de l’année précédente, il retrans­met un signal éloigné et est un petit système de retransmission;

b) s’il ne retransmet pas un signal éloigné le 31 décembre de l’année précédente et qu’il est un petit système de retransmission le dernier jour du mois au cours duquel il retransmet un signal éloigné pour la première fois durant l’année;

c) si le nombre moyen de locaux, établi conformément au Règlement sur la définition de « petit système de retransmission », qu’il desservait ou était réputé des-servir le dernier jour de chaque mois de l’année précé­dente au cours duquel il retransmettait un signal éloi­gné ne dépasse pas 2 000.

(3) Aux fins de l’alinéa (2)c), le système qui faisait partie d’une unité le 31 décembre de l’année précédente et non le 31 décembre 1993, utilise uniquement les mois au cours desquels les systèmes faisant partie de l’unité étaient les mêmes que le 31 décembre de l’année précédente.

TVFP transmettant en clair et SDM transmettant en clair

5. Une station de TVFP transmettant en clair ou un SDM transmettant en clair verse des redevances de 100 $ par année. S’il retransmet un signal éloigné le 31 décembre de l’année précédente, il les acquitte le 31 janvier. Sinon, il les acquitte le dernier jour du mois qui suit celuiil

2025-06-21 Supplement to the Canada Gazette (b) for all other systems, on the last day of the month after the month in which a distant signal is first retrans- mitted in that year.

Other Retransmission Systems 6. (1) The royalty for any other retransmission system shall be payable monthly for each premises receiving one or more distant signals retransmitted by it on the last day of any given month, and shall be due on the last day of the following month.

(2) Subject to subsection (3), the rate of the royalty pay- able under subsection (1) shall be based on the total num- ber of premises served by the system in its service area on the last day of any given month.

(3) The rate of the royalty payable for a cable retransmis- sion system (including a master antenna system) located within the service area of another cable retransmission system that retransmits a signal, with or without a fee, to more than 2 000 premises in its service area shall be the greater of the rate applicable to the system paying the roy- alties or the rate applicable to the other cable retransmis- sion system.

Unauthorized Reception of Retransmitted Signals 7. In determining the amount of royalties payable by a retransmitter, no account shall be taken of premises receiving a signal without the direct or indirect authority of the retransmitter.

Rates 8. Royalties payable under section 6 for each year shall be calculated as follows:

Table 1: Monthly rate for each premises receiving one or more distant signals (dollars)

Number of premises

Up to 1 500 1 501–2 000 2 001–2 500 2 501–3 000 3 001–3 500 3 501–4 000 4 001–4 500 4 501–5 000 5 001–5 500

2014

0.53 0.58 0.64 0.69 0.74 0.80 0.85 0.90 0.95

2015

0.60 0.65 0.71 0.76 0.82 0.87 0.92 0.98 1.03

2016

0.67 0.72 0.78 0.83 0.89 0.94 1.00 1.05 1.11

2017

0.74 0.79 0.85 0.90 0.96 1.02 1.07 1.13 1.19

2018

0.81 0.86 0.92 0.98 1.03 1.09 1.15 1.21 1.26

Supplément de la Gazette du Canada 5 retransmet un signal éloigné pour la première fois durant l’année courante.

Autres systèmes de retransmission 6. (1) Tout autre système de retransmission verse des rede­vances pour chaque local auquel il retransmet au moins un signal éloigné le dernier jour de chaque mois. Ces rede­vances sont acquittées le dernier jour du mois suivant.

(2) Sous réserve du paragraphe (3), le taux des rede­vances payables en vertu du paragraphe (1) est fonction du nombre total de locaux que dessert le retransmetteur dans sa zone de service le dernier jour de chaque mois.

(3) Le taux des droits payables pour le système de retrans­mission par fil (y compris le système à antenne collec­tive) situé dans la zone de service d’un autre système de retransmission par fil qui retransmet un signal, à titre gratuit ou non, à plus de 2 000 locaux dans cette zone de service, est le plus élevé du taux applicable au nombre de locaux qu’il dessert et du taux applicable à l’autre système de retransmission par fil.

Interception de signaux retransmis 7. Les redevances à payer sont établies sans qu’il soit tenu compte des locaux qui reçoivent un signal sans l’autorisa-tion directe ou indirecte du retransmetteur.

Taux 8. Les redevances à payer en vertu de l’article 6 sont calcu­lées comme suit pour chaque année :

Tableau 1 : Taux mensuel pour chaque local recevant un ou plusieurs signaux éloignés (dollars)

Nombre de locaux

Jusqu’à 1 500 1 501-2 000 2 001-2 500 2 501-3 000 3 001-3 500 3 501-4 000 4 001-4 500 4 501-5 000 5 001-5 500

2014

0,53 0,58 0,64 0,69 0,74 0,80 0,85 0,90 0,95

2015

0,60 0,65 0,71 0,76 0,82 0,87 0,92 0,98 1,03

2016

0,67 0,72 0,78 0,83 0,89 0,94 1,00 1,05 1,11

2017

0,74 0,79 0,85 0,90 0,96 1,02 1,07 1,13 1,19

2018

0,81 0,86 0,92 0,98 1,03 1,09 1,15 1,21 1,26

2025-06-21 Supplement to the Canada Gazette

Number of premises

5 501–6 000 6 001 and over

2014

1.01 1.06

2015

1.09 1.14

2016

1.16 1.22

2017

1.24 1.30

2018

1.32 1.38

Francophone Markets 9. (1) Royalties payable under section 6 for a cable retrans- mission system located in a Francophone market and in respect of premises receiving scrambled signals from an MDS retransmission system located in a Francophone market shall be calculated at a rate equal to 50% of the rate otherwise payable under section 8.

(2) A cable retransmission system or an MDS retransmis- sion system is deemed to be located in a Francophone market if

(a) the system is located in the province of Quebec; (b) the system’s service area encompasses, in whole or in part, the cities, towns or municipalities of

(i) Bathurst, Campbellton, Dalhousie, Edmundston, Kedgwick or Shediac, New Brunswick,

(ii) Cochrane, Fauquier-Strickland, Hawkesbury, Hearst, Hornepayne, Kapuskasing, Mattice-Val Côté, Opasatika or Smooth Rock Falls, Ontario, or

(iii) Gravelbourg, Saskatchewan; or (c) the population of French mother tongue represents more than 50% of the total population of all cities, towns or municipalities, encompassed in whole or in part of the system’s service area, according to the most recent population figures published by Statistics Canada.

(3) Subsection (1) does not apply to premises which receive an English-language signal or service, other than a pay-per-view or video on demand service, that is provided on a stand-alone basis or in a package that includes only English-language signals or services.

(4) Royalties payable under section 6 for a DTH in respect of premises which receive a French-language basic service shall be calculated at a rate equal to 50% of the rate other- wise payable under section 8, unless the premises also receive

(a) the signals and services offered in the English- language basic service that are not included in the French-language basic service; or

Nombre de locaux

5 501-6 000 6 001 et plus

Supplément de la Gazette du Canada

2014

1,01 1,06

2015

1,09 1,14

2016

1,16 1,22

2017

1,24 1,30

2018

1,32 1,38

6

Marchés francophones 9. (1) Les droits à payer en vertu de l’article 6 pour un sys­tème de retransmission par fil situé dans un marché fran­cophone et à l’égard de locaux recevant par un système de retransmission SDM situé dans un marché francophone des signaux codés s’établissent à la moitié du taux par ail-leurs établi en vertu de l’article 8.

(2) Un système de retransmission par fil ou un système de retransmission SDM est réputé situé dans un marché francophone :

a) s’il est situé au Québec; b) si la zone qu’il dessert englobe, en tout ou en partie, l’une des cités, villes ou municipalités suivantes :

(i) Bathurst, Campbellton, Dalhousie, Edmundston, Kedgwick ou Shediac (Nouveau-Brunswick),

(ii) Cochrane, Fauquier-Strickland, Hawkesbury, Hearst, Hornepayne, Kapuskasing, Mattice-Val Côté, Opasatika ou Smooth Rock Falls (Ontario),

(iii) Gravelbourg (Saskatchewan); c) si la population dont le français est la langue mater-nelle compte pour plus de 50 % de la population totale de toutes les cités, villes ou municipalités comprises en tout ou en partie dans la zone qu’il dessert, selon les plus récentes données démographiques publiées par Statistique Canada.

(3) Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux locaux qui reçoivent un signal ou un service en langue anglaise, autre qu’un service à la carte ou de vidéo sur demande, offert seul ou groupé dans un forfait comprenant seulement des signaux ou des services en langue anglaise.

(4) Les droits à payer en vertu de l’article 6 pour un SRD à l’égard d’un local qui reçoit un service de base en langue française s’établissent à la moitié du taux établi en appli­cation de l’article 8, sauf si le local reçoit aussi :

a) les signaux et les services offerts au sein du service

de base en langue anglaise qui ne font pas partie du ser­vice de base en langue française;

b) un service de base destiné à des abonnés bilingues.

(b) a basic service intended for bilingual subscribers.

2025-06-21 Supplement to the Canada Gazette When a Signal is Partially Distant 10. A signal that is distant in part of the area covered by a postal code shall be deemed to be distant for half the premises served in that area.

Discount for TVA Signal 11. The royalty payable under section 6 for premises receiving only a TVA distant signal shall be reduced by 95% if

(a) the signal is retransmitted to comply with CRTC Distribution Order 1999-1, dated February 12, 1999; and

(b) the system is not located in a Francophone market. Discount for “Duplicate” Network Distant Signal 12. (1) Subject to subsection (2), the royalty payable under section 6 or 9 for premises receiving only distant signals, which are the signals of stations owned by or affiliated solely with a network that owns or has an exclusive affilia- tion agreement with a station whose signal is local, shall be reduced

(a) by 75% for premises receiving only one such signal; or

Supplément de la Gazette du Canada 7 Traitement des signaux partiellement éloignés 10. Le signal éloigné dans une partie seulement de la zone représentée par un code postal est réputé être éloigné pour la moitié des locaux que dessert le retransmetteur dans cette zone.

Rabais pour le signal TVA 11. Si un système retransmet le signal TVA pour se confor­mer à l’Ordonnance de distribution 1999-1 émise par le CRTC le 12 février 1999 et qu’il n’est pas situé dans un marché francophone, les redevances à payer en vertu de l’article 6 pour un local qui reçoit uniquement le signal TVA comme signal éloigné sont réduites de 95 %.

Rabais pour un signal éloigné du même réseau 12. (1) Sous réserve du paragraphe (2), les redevances à payer en vertu des articles 6 ou 9 pour un local qui reçoit, comme signaux éloignés, seulement ceux de stations ayant une entente d’affiliation exclusive avec un réseau ou appartenant à un réseau, lequel réseau est également propriétaire d’une station locale ou a une entente d’affi-liation exclusive avec une station locale, sont réduites de 75 % pour le local qui ne reçoit qu’un tel signal, et de 50 % pour le local qui reçoit plus d’un tel signal.

(b) by 50% for premises receiving two or more such signals.

(2) The royalty payable under section 6 for premises which receive, in addition to signals mentioned in paragraph (1), a TVA distant signal in respect of which a system would otherwise be entitled to a discount pursuant to section 11 shall be reduced

(a) by 70% for premises receiving only one duplicate

(2) Les redevances à payer en vertu de l’article 6 pour un local qui reçoit, en plus des signaux visés au para-graphe (1), un signal éloigné TVA donnant par ailleurs droit au rabais visé à l’article 11 sont réduites de 70 % pour le local qui ne reçoit qu’un tel signal, et de 45 % pour le local qui reçoit plus d’un tel signal.

network distant signal; or

(b) by 45% for premises receiving two or more dupli­cate network distant signals.

Discount for Certain Non-Residential Premises 13. The royalty payable for the following types of premises shall be reduced as follows:

(a) rooms in hospitals, nursing homes and other health care facilities: by 75%;

(b) rooms in hotels: by 40%; and (c) rooms in schools and other educational institutions: by 75%.

Rabais pour certains locaux non résidentiels 13. Les redevances à payer à l’égard des types de locaux énumérés ci-après sont réduites comme suit :

a) chambre d’hôpital, de maison de repos ou d’autres établissements de soins de santé : de 75 %;

b) chambre d’hôtel : de 40 %; c) local situé dans une école ou une autre institution d’enseignement : de 75 %.

2025-06-21 Supplement to the Canada Gazette Allocation of the Retransmission Royalty 14. (1) For the years 2014 and 2015, a retransmitter shall pay to the collective societies the following portions of the royalty:

Table 2: Portions of royalty paid to collective societies for 2014 and 2015

Collective society BBI CBRA CCC CRC CRRA DRTVC FWS MLB SOCAN

Portion of royalty

0.96% 13.50% 53.38% 14.85% 9.76% 0.70% 3.25% 0.80% 2.80%

(2) For the years 2016 to 2018, a retransmitter shall pay to the collective societies the following portions of the royalty:

Table 3: Portions of royalty paid to collective societies for 2016 to 2018

Collective society BBI CBRA CCC CRC CRRA DRTVC FWS MLB SOCAN

Portion of royalty

1.13% 10.72% 54.13% 16.10% 10.65% 0.64% 3.68% 0.15% 2.80%

ADMINISTRATIVE PROVISIONS Reporting Requirements: General 15. Subject to sections 16 to 22, every retransmitter shall provide each collective society with the following informa- tion in respect of each retransmission system it operates:

(a) the name of the retransmitter, that is,

(i) the name of a corporation and a mention of its

jurisdiction of incorporation,

Supplément de la Gazette du Canada 8 Répartition des redevances de retransmission 14. (1) Pour les années 2014 et 2015, un retransmetteur verse aux sociétés de gestion les quotes-parts suivantes de redevances :

Tableau 2 : Quotes-parts de redevances versées aux sociétés de gestion pour 2014 et 2015

Société de gestion BBI ADRRC SPDAC SCR ADRC SCPDT FWS LBM SOCAN

Quotes-parts de redevances 0,96 % 13,50 % 53,38 % 14,85 % 9,76 % 0,70 % 3,25 % 0,80 % 2,80 %

(2) Pour les années 2016 à 2018, un retransmetteur verse aux sociétés de gestion les quotes-parts suivantes de redevances :

Tableau 3 : Quotes-parts de redevances versées aux sociétés de gestion pour 2016 à 2018

Société de gestion BBI ADRRC SPDAC SCR ADRC SCPDT FWS LBM SOCAN

Quotes-parts de redevances 1,13 % 10,72 % 54,13 % 16,10 % 10,65 % 0,64 % 3,68 % 0,15 % 2,80 %

DISPOSITIONS ADMINISTRATIVES Exigences de rapport : Généralités 15. Sous réserve des articles 16 à 22, un retransmetteur fournit à chaque société de gestion les renseignements énumérés ci-après pour chacun des systèmes de retrans­mission qu’il exploite :

a) le nom du retransmetteur, soit :

(i) sa raison sociale et la juridiction il est consti-tué, dans le cas d’une société par actions,

2025-06-21 Supplement to the Canada Gazette (ii) the name of the proprietor of an individual pro- prietorship, or

(iii) the names of the principal officers of all other retransmitters,

together with any trade name (other than the above) under which it carries on business;

(b) the address of the retransmitter’s principal place of business;

(c) the retransmitter’s address (including any fax num- ber) for the purposes of notice;

(d) the name and address of any other retransmitter

that receives a distant signal from the retransmitter, and the list of all signals retransmitted to that other retransmitter;

(e) a precise description of the system’s service area; (f) a copy of any current map of a service area in which

the system is located which is on file with the CRTC, or, if there is no such map, upon request, a current map of its service area, unless such a filed map or other map has already been provided to the collective society;

(g) the monthly fee charged by the retransmitter for basic service;

(h) the number of premises of each type served, divided into residential, health care, hotels, educational insti- tutions and others;

(i) the number of premises of each type receiving at least one signal as distant;

(j) for each service or signal distributed, (i) the name or call letters, (ii) any network affiliation, (iii) if the signal is a repeater, the call letters and any network affiliation of the mother signal,

(iv) any other name by which the service or signal may be commonly known, and

(v) an indication of whether the service or signal is offered on the basic or discretionary tier; and

(k) for each service or signal distributed, (i) the number of premises of each type receiving the service or signal, and

(ii) the number of premises of each type receiving the signal as distant,

Supplément de la Gazette du Canada 9 (ii) le nom du propriétaire, dans le cas d’une société à propriétaire unique,

(iii) les noms des principaux dirigeants, dans le cas de tout autre retransmetteur,

ainsi que toute autre dénomination sous laquelle il fait affaires;

b) l’adresse de la principale place d’affaires du retransmetteur;

c) l’adresse du retransmetteur (y compris, le cas échéant, le numéro de télécopieur), aux fins de commu­nication des avis;

d) le nom et l’adresse de tout autre retransmetteur qui reçoit un signal éloigné du retransmetteur, ainsi que la liste de tous les signaux ainsi retransmis;

e) une description précise de la zone de service du système;

f) un exemplaire de toute carte, à jour, représentant la zone de service du système et qui a été déposée auprès du CRTC ou, si une telle carte n’existe pas et que la société de gestion en fait la demande, une carte à jour de la zone que le système dessert effectivement, à moins que la carte ainsi déposée ou autre carte n’ait déjà été fournie à la société de gestion;

g) le tarif mensuel que le retransmetteur exige pour le service de base;

h) le nombre de locaux de chaque type que dessert le retransmetteur (résidences, établissements de soins de santé, hôtels, institutions d’enseignement et autres);

i) le nombre de locaux de chaque type qui reçoit au moins un signal éloigné;

j) à l’égard de chaque signal ou service distribué, (i) le nom ou l’indicatif, (ii) le cas échéant, le réseau auquel il est affilié,

(iii) l’indicatif et le réseau d’affiliation de la station mère, si le signal est un réémetteur,

(iv) tout autre nom sous lequel il est communément identifié,

(v) s’il est offert sur le service de base ou sur un volet facultatif;

k) à l’égard de chaque signal ou service distribué,

(i) le nombre de locaux de chaque type qui le reçoit,

2025-06-21 Supplement to the Canada Gazette provided that if the retransmitter claims a discount pursuant to section 9, the information shall be provided separately for premises served to which the discount applies.

Supplément de la Gazette du Canada 10 (ii) le nombre de locaux de chaque type pour les-quels chaque signal est éloigné,

étant entendu que le retransmetteur qui réclame le rabais prévu à l’article 9 fournit ces renseignements

séparément à l’égard des locaux auxquels le rabais s’applique.

Additional Reporting Requirements: Small Retransmission Systems

16. A retransmitter who operates a small retransmis- sion system shall provide, in addition to the information required under section 15, the following information:

(a) if the small retransmission system qualifies as such by virtue of paragraph 4(2)(c), the number of premises, determined in accordance with the Definition of “Small Retransmission Systems” Regulations and section 4, the system served or was deemed to serve on the last day of each month of the previous year during which it retransmitted a distant signal;

(b) if the small retransmission system is a master antenna system and is located within the service area of another cable retransmission system, the name of that other system and a statement to the effect that the other system retransmits a signal, with or without a fee, to no more than 2 000 premises in its service area;

(c) if the small retransmission system is included in a unit within the meaning of the Definition of “Small Retransmission Systems” Regulations,

(i) the date the system was included in the unit, (ii) the names of all the systems included in the unit,

(iii) the names of the person or group of persons who own or who directly or indirectly control the

systems included in the unit, and (iv) the nature of the control exercised by these per- sons; and

(d) whether the small retransmission system is licensed

by the CRTC, and if it is not, the date of cancellation of its licence, or the date the system began operations as a system exempt from the CRTC’s licensing require- ments, whichever first occurred.

Reporting Requirements: LPTVs and MDSs 17. (1) A retransmitter who operates an LPTV whose sig- nals are not scrambled or an MDS whose signals are not scrambled shall provide each collective society with the

Exigences de rapport additionnelles : Petits systèmes de retransmission

16. Le retransmetteur qui exploite un petit système de retransmission fournit, en sus des renseignements énumé­rés à l’article 15, les renseignements énumérés ci-après :

a) s’il est un petit système de retransmission en vertu de l’alinéa 4(2)c), le nombre de locaux, établi conformé-ment au Règlement sur la définition de « petit système de retransmission » et à l’article 4, qu’il desservait ou était réputé desservir le dernier jour de chaque mois de l’année précédente au cours duquel il retransmettait un signal éloigné;

b) s’il s’agit d’un système à antenne collective situé dans la zone de service d’un autre système de retrans­mission par câble, le nom de ce système, ainsi qu’une déclaration portant que ce système ne retransmet pas un signal, à titre gratuit ou non, à plus de 2 000 locaux dans cette zone de service;

c) si le petit système de retransmission fait partie d’une unité tel que l’entend le Règlement sur la définition de « petit système de retransmission »,

(i) la date depuis laquelle le système fait partie de l’unité,

(ii) les noms de tous les systèmes faisant partie de l’unité,

(iii) les noms des personnes ou du groupe de per­sonnes qui possèdent ou contrôlent directement ou indirectement ces systèmes,

(iv) la nature du contrôle exercé par ces personnes;

d) si le petit système de retransmission est titulaire d’une licence attribuée par le CRTC et, à défaut, soit la date d’annulation de sa licence, soit la date à compter de laquelle ce système a commencé son exploitation à titre de système exempté de l’exigence d’obtenir une licence auprès du CRTC, selon la première de ces deux dates.

Exigences de rapport : TVFP et SDM 17. (1) Le retransmetteur qui exploite une station de TVFP transmettant ses signaux en clair ou un SDM transmettant ses signaux en clair fournit à chaque société de gestion les

2025-06-21 Supplement to the Canada Gazette following information in respect of each LPTV or MDS it operates:

(a) the information referred to in paragraphs (a) to (c), (g) and (j) of section 15; and

(b) a description of the location of the LPTV or MDS.

(2) A retransmitter who operates any other LPTV or MDS shall provide each collective society, in respect of each system it operates, the information referred to in para- graphs (a) to (d) and (g) to (k) of section 15.

Reporting Requirements: DTH 18. A retransmitter who operates a DTH shall provide each collective society, in respect of each such system it oper- ates, the information referred to in paragraphs (a) to (d) and (g) to (k) of section 15.

Additional Reporting Requirements: Master Antenna Systems

19. A retransmitter who operates a master antenna sys- tem shall provide, in addition to the information required under section 15 or 16, the address where its transmitter is located and the address of any other building in which premises served by it are located, and indicate whether or not it is licensed by the CRTC.

Additional Reporting Requirements: Cable Retransmission Systems (Other than Small Retransmission Systems) Located in the Service Area of Another Cable Retransmission System

20. A retransmitter who operates a cable retransmission system (including a master antenna system but exclud- ing a small retransmission system) located within the service area of another cable retransmission system that retransmits a signal, with or without a fee, to more than 2 000 premises in its service area shall provide, in addition to the information required under section 15, the name of such other cable retransmission system.

Additional Reporting Requirements: Francophone Markets

21. A retransmitter who operates a cable retransmission system or an MDS located in a Francophone market, other than a system located in the province of Quebec, shall pro- vide, in addition to the information required under sec- tions 15, 19 and 20,

(a) the name of the city, town or municipality listed in paragraph 9(2)(b) which is encompassed in whole or in part in the service area of the system; or

(b) a list of all the cities, towns and municipalities encompassed in whole or in part by the system’s service

Supplément de la Gazette du Canada 11 renseignements énumérés ci-après pour chaque station de TVFP ou SDM qu’il exploite :

a) les renseignements énumérés aux alinéas a) à c), g) et j) de l’article 15;

b) une description de l’endroit la station de TVFP ou le SDM est situé.

(2) Le retransmetteur qui exploite tout autre TVFP ou SDM fournit à chaque société de gestion, pour chacun des systèmes qu’il exploite, les renseignements énumérés aux alinéas a) à d) et g) à k) de l’article 15.

Exigences de rapport : SRD 18. Le retransmetteur qui exploite un SRD fournit à chaque société de gestion, pour chacun des services qu’il exploite, les renseignements énumérés aux alinéas a) à d) et g) à k) de l’article 15.

Exigences de rapport additionnelles : Systèmes à antenne collective

19. Le retransmetteur qui exploite un système à antenne collective fournit, en sus des renseignements énumérés aux articles 15 ou 16, l’adresse son transmetteur est situé ainsi que l’adresse de tout autre immeuble dans lequel des locaux qu’il dessert sont situés, et indique s’il est ou non titulaire d’une licence attribuée par le CRTC.

Exigences de rapport additionnelles : Système de retransmission par fil (autre qu’un petit système de retransmission) situé dans la zone de service d’un autre système de retransmission par fil

20. Le retransmetteur qui exploite un système de retrans­mission par fil (y compris un système à antenne collective, mais excluant un petit système de retransmission) situé dans la zone de service d’un autre système de retransmis­sion par fil qui retransmet un signal, à titre gratuit ou non, à plus de 2 000 locaux situés dans sa zone de service four-nit, en sus des renseignements énumérés à l’article 15, le nom de cet autre système de retransmission par fil.

Exigences de rapport additionnelles : Marchés francophones

21. Le retransmetteur qui exploite un système de retrans­mission par fil ou un SDM situé dans un marché franco-phone hors Québec fournit, en sus des renseignements énumérés aux articles 15, 19 et 20 :

a) le nom de la cité, ville ou municipalité énumérée à

l’alinéa 9(2)b) que sa zone de service englobe en tout ou en partie;

b) la liste de toutes les cités, villes ou municipalités

comprises en tout ou en partie dans la zone de service du système, en indiquant pour chacune d’entre elles la

2025-06-21 Supplement to the Canada Gazette area, specifying for each its total population and its population of French mother tongue, according to the most recent population figures published by Statistics Canada.

Additional Reporting Requirements: Multi-System Operators

22. A retransmitter who operates more than one retrans- mission system shall provide a list of all the retransmis- sion systems operated by that retransmitter.

Reporting Dates 23. (1) The information required under sections 15 to 22 shall be supplied as of December 31 of each year and shall be provided by January 31 of the following year.

(2) A retransmitter shall update the information provided in accordance with sections 15 to 22 with respect to each date at which royalties are calculated, and shall provide it to each collective society by the date that royalty payment is due.

Forms 24. The information required under sections 15 to 22 shall be provided on the forms contained in Appendix B, or in any other format that is agreed upon by the collective soci- ety and the retransmitter.

Errors 25. A retransmitter who discovers an error in any informa- tion provided to a collective society shall promptly provide the correct information.

Supplementary Information, Records and Audits

26. (1) A retransmitter shall provide a collective society, upon request, with the address and number of prem- ises contained in each building within a given system for which the retransmitter claims a discount pursuant to section 13.

(2) If the retransmitter has filed a map with the CRTC of the service area within which the system is located, the retransmitter shall provide to a collective society upon request a copy of the most recent map so filed.

(3) Each retransmitter shall provide a collective society, upon request, with a list of the postal codes within a sys- tem’s service area, together with

(a) the number of residential premises served in each such postal code; and

(b) the number of residential premises in each postal code that receive each signal,

Supplément de la Gazette du Canada 12 population totale et la population dont le français est la langue maternelle, selon les plus récentes données démographiques publiées par Statistique Canada.

Exigences de rapport additionnelles : Personnes exploitant plus d’un système

22. Le retransmetteur qui exploite plus d’un système de retransmission fournit une liste de tous les systèmes de retransmission qu’il exploite.

Dates de rapport 23. (1) L’information énumérée aux articles 15 à 22 est fournie en date du 31 décembre de chaque année, et est remise au plus tard le 31 janvier suivant.

(2) Le retransmetteur met à jour les renseignements four-nis aux termes des articles 15 à 22 par rapport à chaque date d’établissement d’un paiement, et fournit cette infor­mation à chaque société de gestion à la date à laquelle il doit acquitter son prochain versement des redevances.

Formulaires 24. Les renseignements énumérés aux articles 15 à 22 sont fournis sur les formulaires établis à l’annexe B, ou sur tout autre formulaire dont la société de gestion et le retrans­metteur ont convenu.

Erreurs 25. Le retransmetteur qui constate avoir fourni un rensei­gnement erroné à une société de gestion lui fait parvenir un rectificatif dans les meilleurs délais.

Renseignements supplémentaires, registres et vérifications

26. (1) Le retransmetteur fournit à une société de ges­tion, sur demande, l’adresse et le nombre de locaux que contient chaque immeuble pour lequel le retransmetteur demande un rabais en vertu de l’article 13.

(2) Si le retransmetteur a déposé une carte auprès du CRTC représentant la zone de service du système, le retransmet­teur en remet l’exemplaire le plus récent à toute société de gestion qui en fait la demande.

(3) Chaque retransmetteur doit fournir, à toute société de gestion qui en fait la demande, une liste des codes postaux utilisés dans la zone de service du système, ainsi que :

a) le nombre de locaux résidentiels desservi dans cha­cun de ces codes postaux;

b) le nombre de locaux résidentiels dans chacun de ces codes postaux recevant chaque signal;

2025-06-21 Supplement to the Canada Gazette provided that the collective society has not made such a request with regard to the system for at least 12 months.

27. (1) Subject to the provisions of the Personal Informa- tion Protection and Electronic Documents Act, S.C. 2000, c. 5, a retransmitter shall keep and preserve until Decem- ber 31, 2024, records from which a collective society can readily ascertain the amounts payable and the informa- tion required under this tariff.

(2) A collective society may audit the records referred to in subsection (1) at any time until December 31, 2024, on reasonable notice and during normal business hours, pro- vided that the collective society has not audited the system for at least 12 months.

(3) The collective society shall, upon receipt, supply the retransmitter and all other collective societies with a copy of the report of any audit.

(4) If the audit of a retransmission system discloses that royalties due to the collective society for that system have been understated in any month by more than 20%, the retransmitter shall pay the reasonable costs of the audit of the system within 30 days of the demand for payment being made.

Confidentiality 28. (1) Subject to subsections (2) and (3), a collective society and its royalty claimants shall treat in confidence information received from a retransmitter pursuant to this tariff, unless the retransmitter consents in writing to the information being treated otherwise.

(2) A collective society may share information referred to in subsection (1)

(a) with any other collective society; (b) with the Board; (c) in connection with proceedings before the Board, if it has first provided the retransmitter with a reasonable opportunity to obtain a confidentiality order;

(d) to the extent required to effect the distribution of

royalties, with its royalty claimants; or (e) if required by law.

(3) Subsection (1) does not apply to information that is publicly available, or to information obtained from some- one other than the retransmitter, who is not under an apparent duty of confidentiality to the retransmitter.

Supplément de la Gazette du Canada 13 à condition que cette société n’ait pas demandé ces rensei­gnements eu égard à ce retransmetteur depuis au moins 12 mois.

27. (1) Sous réserve des dispositions de la Loi sur la pro­tection des renseignements personnels et les documents électroniques, L.C. 2000, ch. 5, le retransmetteur tient et conserve jusqu’au 31 décembre 2024 les registres permet-tant de déterminer facilement les montants exigibles et les renseignements qui doivent être fournis en vertu du présent tarif.

(2) Une société de gestion peut vérifier les registres mentionnés au paragraphe (1) à tout moment jusqu’au 31 décembre 2024, durant les heures ouvrables et moyen­nant un préavis raisonnable, à condition de n’avoir pas vérifié les registres de ce retransmetteur au cours des 12 mois précédents.

(3) Dès qu’elle reçoit un rapport de vérification, la société de gestion en fait parvenir une copie au retransmetteur et aux autres sociétés de gestion.

(4) Si la vérification des registres d’un système révèle que les redevances à verser à la société de gestion à l’égard de ce système ont été sous-estimées de plus de 20 % pour un mois quelconque, le retransmetteur assume les coûts rai-sonnables de la vérification de ce système dans les 30 jours suivant la date à laquelle on lui en fait la demande.

Traitement confidentiel 28. (1) Sous réserve des paragraphes (2) et (3), une société de gestion et ses requérants de redevances garde confiden­tiels les renseignements qu’elle reçoit d’un retransmetteur en application du présent tarif, à moins que ce dernier ne consente par écrit à ce qu’ils soient divulgués.

(2) Une société de gestion peut faire part des renseigne-ments visés au paragraphe (1) :

a) à une autre société de gestion; b) à la Commission; c) à toute personne, dans le cadre d’une affaire portée devant la Commission, dans la mesure le retrans­metteur a eu l’occasion de demander une ordonnance de traitement confidentiel;

d) à une personne qui demande le versement des rede-vances, dans la mesure cela est nécessaire pour effectuer la distribution;

e) si la loi l’y oblige. (3) Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux renseigne-ments disponibles au public ou obtenus d’un tiers non tenu lui-même de garder confidentiels ces renseignements.

2025-06-21 Supplement to the Canada Gazette Adjustments 29. (1) Subject to subsection (2), adjustments in the amount of royalties owed by a retransmitter (including adjustments as a result of excess payments), as a result of the discovery of an error or otherwise, shall be made on the date the retransmitter’s next royalty payment is due.

(2) A retransmitter may deduct any amount owed to it from its next royalty payments until no money remains owed to it.

Interest on Late Payments 30. (1) Any amount not received by the due date shall bear interest from that date until the date the amount is received.

(2) Any amount found to be owing, through an audit or otherwise, shall bear interest from the date it was due until the date the amount is received.

(3) Any amount that cannot be delivered at the address referred to in section 31 shall bear interest from the date when the person owing the amount receives notice of the new address to which it should be delivered until the date the amount is received.

(4) Interest shall be calculated daily, at a rate equal to 1% above the Bank Rate effective on the last day of the previ- ous month (as published by the Bank of Canada). Interest shall not compound.

Addresses for Notices, etc. 31. (1) Anything that a retransmitter sends to a collective society shall be sent to the address listed in Appendix A, or to any other address of which the retransmitter has been notified.

(2) Anything that a collective society sends to a retrans- mitter shall be sent to

(a) the address provided to the collective society in accordance with paragraph 15(d) or subsection 23(2); or

Supplément de la Gazette du Canada 14 Ajustements 29. (1) Sous réserve du paragraphe (2), l’ajustement dans le montant des redevances payables par un retransmet-teur (y compris le trop-perçu), qu’il résulte ou non de la découverte d’une erreur, s’effectue à la date à laquelle le retransmetteur doit acquitter son prochain versement des redevances.

(2) Un retransmetteur peut déduire le trop-perçu de ses prochains versements des redevances.

Intérêts sur paiements tardifs 30. (1) Tout montant produit des intérêts à compter de la date à laquelle il aurait être acquitté jusqu’à la date il est reçu.

(2) Le montant dont l’exigibilité ressort d’une vérification ou autrement, produit des intérêts à compter de la date à laquelle il aurait par ailleurs être acquitté jusqu’à la date il est reçu.

(3) Le montant qui ne peut être livré à l’adresse prévue par l’article 31 produit des intérêts à compter de la réception de l’avis de la nouvelle adresse à laquelle le montant peut être livré jusqu’à la date il est reçu.

(4) Le montant des intérêts est calculé chaque jour, à un taux de 1 % au-dessus du taux d’escompte en vigueur le dernier jour du mois précédent (tel qu’il est publié par la Banque du Canada). L’intérêt n’est pas composé.

Adresses pour les avis, etc. 31. (1) Toute communication avec une société de gestion se fait à l’adresse mentionnée à l’annexe A ou à l’adresse dont le retransmetteur a été avisé.

(2) Toute communication avec un retransmetteur se fait : a) à l’adresse fournie aux termes de l’alinéa 15d) ou du

paragraphe 23(2); b) si une telle adresse n’a pas été fournie, à une autre adresse le retransmetteur peut être rejoint.

(b) where no such address has been provided, to any other address where the retransmitter can be reached.

Delivery of Notices and Payments 32. (1) A notice may be delivered by hand, by postage paid mail, by email or by fax.

(2) A notice or payment mailed in Canada shall be pre- sumed to have been received three business days after the day it was mailed.

Expédition des avis et des paiements 32. (1) Un avis peut être livré par messager, par courrier affranchi, par courriel ou par télécopieur.

(2) L’avis ou le paiement posté au Canada est présumé avoir été reçu trois jours ouvrables après la date de mise à la poste.

2025-06-21 Supplement to the Canada Gazette (3) A notice sent by email or by fax shall be presumed to have been received the day it is transmitted.

Appointment of Designate 33. (1) Any person that a collective society designates to receive a payment or notice shall have an address in Canada.

(2) A collective society shall notify a retransmitter at least 60 days in advance of such a designation or of any change therein.

Transitional Provisions 34. In this part of the tariff “additional royalties” means the royalties payable as a

result of a difference between the rates set in this tariff and the Interim Tariff, whether or not they had been paid by the date this tariff is published in the Canada Gazette. (« redevances additionnelles »)

“Interim Tariff” means the Interim Television Retrans- mission Tariff, 2014-2018 as of January 1, 2014, and issued on December 19, 2013. (« Tarif provisoire »)

“new allocation” means the allocation approved for 2016, 2017 and 2018 in section 14 of this tariff. (« nouvelle répartition »)

“old allocation” means the allocation certified in sec- tion 14 of the Television Retransmission Tariff, 2009- 2013. (« ancienne répartition »)

“paying collective” means a collective society which receives a smaller allocation of royalties under the new allocation than it did under the old allocation. (« société de gestion débitrice »)

“receiving collective” means a collective society which receives a greater allocation of royalties under the new allocation than it did under the old allocation. (« société de gestion bénéficiaire »)

“settlement date” means September 30, 2019. (« date de règlement »)

35. (1) The table of interest rates shall apply for all pay- ments of additional royalties made on or before the settle- ment date; thereafter, payments of additional royalties shall be treated as late and subject to section 30 of this tariff.

(2) Additional royalties shall bear interest from the date that the additional royalties would have been due had this tariff been approved prior to January 1, 2014, to the date of the payment of the additional royalties. Interest shall

Supplément de la Gazette du Canada 15 (3) L’avis envoyé par courriel ou par télécopieur est pré-sumé avoir été reçu le jour il est transmis.

Désignation d’un mandataire 33. (1) La personne que désigne une société de gestion pour la réception de paiements ou d’avis qui lui sont des-tinés doit avoir une adresse au Canada.

(2) La désignation d’un mandataire et tout changement à cette désignation font l’objet d’un préavis de 60 jours.

Dispositions transitoires 34. Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie du tarif :

« ancienne répartition » Répartition homologuée à l’ar-ticle 14 du Tarif pour la retransmission de signaux de télévision, 2009-2013. (“old allocation”)

« date de règlement » Le 30 septembre 2019. (“settlement

date”) « nouvelle répartition » Répartition homologuée pour les années 2016, 2017 et 2018 à l’article 14 du présent tarif.

(“new allocation”) « redevances additionnelles » Redevances payables par suite d’une différence entre le présent tarif et les taux

établis dans le Tarif provisoire, qu’elles aient ou non été payées au moment de la publication du présent tarif dans la Gazette du Canada. (“additional royalties”)

« société de gestion bénéficiaire » Société de gestion qui reçoit une plus grande quote-part des redevances au titre de la nouvelle répartition que celle qu’elle recevait au titre de l’ancienne répartition. (“receiving collective”)

« société de gestion débitrice » Société de gestion qui reçoit une plus petite quote-part des redevances au titre de la nouvelle répartition que celle qu’elle recevait au titre de l’ancienne répartition. (“paying collective”)

« Tarif provisoire » Tarif provisoire pour la retransmis-sion de signaux de télévision, 2014-2018 applicable au 1 er janvier 2014 et publié le 19 décembre 2013. (“Interim Tariff”)

35. (1) Le tableau des taux d’intérêt s’applique à tous les paiements de redevances additionnelles effectués au plus tard à la date de règlement; par la suite, les paiements de redevances additionnelles sont considérés comme tardifs et assujettis à l’article 30 du présent tarif.

(2) Les redevances additionnelles portent intérêt à comp­ter de la date à laquelle elles auraient être acquittées si le présent tarif avait été homologué avant le 1 er jan-vier 2014 jusqu’à la date du paiement des redevances

2025-06-21 Supplement to the Canada Gazette be calculated daily, at an annual interest rate equal to the Bank Rate, as amended from time-to-time, on the last day of the previous month. Interest shall not compound.

(3) The interest rates in the table of interest rates are the Bank Rates published on the last Wednesday of each month at the time of approval of this tariff. The interest rates for June 2019 to the settlement date will be pub- lished on the Bank of Canada website.

Table 4: Interest rates

a

Month/Year january February March April May june july August September October November December

2014 1.25 1.25 1.25 1.25 1.25 1.25 1.25 1.25 1.25 1.25 1.25 1.25

2015 1.00 1.00 1.00 1.00 1.00 1.00 0.75 0.75 0.75 0.75 0.75 0.75

2016 0.75 0.75 0.75 0.75 0.75 0.75 0.75 0.75 0.75 0.75 0.75 0.75

TBA means "to be announced."

2017 0.75 0.75 0.75 0.75 0.75 0.75 1.00 1.00 1.25 1.25 1.25 1.25

2018 1.50 1.50 1.50 1.50 1.50 1.50 1.75 1.75 1.75 2.00 2.00 2.00

2019 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 TBA a TBA a TBA a TBA a N.A. N.A. N.A.

36. (1) Additional royalties shall be paid on or before the settlement date, together with the interest provided for in section 35.

(2) Reports required under sections 15 through 24 of this tariff related to the additional royalties are due on or before the settlement date.

(3) All additional royalties and interest, and any other roy- alty or adjustment paid or deducted by or before the settle- ment date, shall be paid according to the old allocation.

(4) Notwithstanding subsection (3) of this section, all additional royalties not paid by the settlement date, and associated interest, shall be paid according to the alloca- tions in section 14 of this tariff.

37. (1) After having consulted all the Collectives, based on a mutually agreed-upon date or dates (“reallocation dates”), CRC shall provide to the Collectives a final state- ment indicating the amounts due to a receiving collective

Supplément de la Gazette du Canada 16 additionnelles. L’intérêt est calculé quotidiennement, à un taux d’intérêt annuel égal au taux d’escompte de la Banque du Canada, en tenant compte des modifications successives, le dernier jour du mois précédent. L’intérêt n’est pas composé.

(3) Les taux d’intérêt figurant dans le tableau des taux d’intérêt sont les taux officiels d’escompte de la Banque du Canada publiés le dernier mercredi de chaque mois au moment de l’homologation du présent tarif. Les taux d’intérêt de juin 2019 à la date de règlement seront publiés sur le site Web de la Banque du Canada.

Tableau 4 : Taux d’intérêt

a

Mois/Année janvier Février Mars Avril Mai juin juillet Août Septembre Octobre Novembre Décembre

2014 1,25 1,25 1,25 1,25 1,25 1,25 1,25 1,25 1,25 1,25 1,25 1,25

2015 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75

AC signifie « à confirmer »

2016 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75

2017 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 1,00 1,00 1,25 1,25 1,25 1,25

2018 1,50 1,50 1,50 1,50 1,50 1,50 1,75 1,75 1,75 2,00 2,00 2,00

2019 2,00 2,00 2,00 2,00 2,00 AC a AC a AC a AC a s.o. s.o.  s.o. 

36. (1) Les redevances additionnelles sont payées au plus tard à la date de règlement, majorées des intérêts prévus à l’article 35.

(2) Les rapports exigés, conformément aux articles 15 à 24 du présent tarif, relativement aux redevances addi­tionnelles doivent être remis au plus tard à la date de règlement.

(3) Toutes les redevances additionnelles et les intérêts, ainsi que tout autre redevance ou ajustement payé ou déduit au plus tard à la date de règlement, sont payés conformément à l’ancienne répartition.

(4) Malgré le paragraphe (3) du présent article, toutes les redevances additionnelles non payées à la date de règle-ment ainsi que les intérêts connexes sont payés confor­mément aux répartitions prévues à l’article 14 du présent tarif.

37. (1) Après avoir consulté toutes les sociétés de gestion, la SCR remet à ces dernières, en fonction d’une ou de dates mutuellement convenues (« dates d’ajustement »), un état final indiquant les sommes dues à une société de

2025-06-21 Supplement to the Canada Gazette as a result of the difference between the new allocation and the old allocation.

(2) The amounts in subsection (1) shall be calculated in two steps as follows: (step 1) for 2016 through 2018, paying collectives will make reallocation payments to receiving collectives in respect of royalties paid by retransmitters using the rates set out in the Interim Tariff, based on the difference between the old allocation and the new alloca- tion, together with simple interest calculated from the ori- ginal due date of the relevant royalties under the Interim Tariff, to the agreed reallocation date of the payment; and (step 2) for 2016 through 2018, paying collectives will make further reallocation payments to receiving collectives in respect of additional royalties and associated interest paid by retransmitters by or before the settlement date, based on the difference between the old allocation and the new allocation, together with simple interest calculated from the payment date of the additional royalties and interest by the retransmitter to the agreed-upon reallocation date of the payment. For the purposes of the interest calcula- tions, the calculation rules set out in section 35 relating to interest on additional royalties shall apply, as will the interest rates provided for in section 35(4) and 35(3) of this tariff.

(3) All payments to be made pursuant to the final state- ments referred to in subsection (1) are due by the realloca- tion dates, which shall not be later than January 31, 2020.

(4) Any required payments not made by the reallocation dates shall be treated as late and subject to payment of interest in accordance with section 30 of this tariff.

APPENDIX A: COLLECTIVE SOCIETIES Border Broadcasters Inc. (BBI) c/o Ms. Marcie Smith P.O. Box 2469A Station A Toronto, Ontario M5W 2K6 248-344-2997 (telephone) 248-596-1103 (fax) bbimsmith@yahoo.com (email)

Direct Response Television Collective Inc. (DRTVC) c/o Mark Lewis, Barrister & Solicitor 2 Braemore Gardens Toronto, Ontario M6G 2C8 647-792-7073 (telephone) mark@lewis-law.ca (email)

Supplément de la Gazette du Canada 17 gestion débitrice par suite d’une différence entre les répar­titions établies entre la nouvelle répartition et l’ancienne répartition.

(2) Les montants visés au paragraphe (1) sont calculés en deux étapes comme suit : (étape 1) pour 2016 à 2018, les sociétés de gestion débitrices verseront des paiements d’ajustement aux sociétés de gestion bénéficiaires à l’égard des redevances payées par les retransmetteurs selon les taux établis dans le Tarif provisoire, en fonction de la dif-férence entre l’ancienne répartition et la nouvelle répar­tition, majorée des intérêts simples calculés à partir de la date initiale de versement des redevances pertinentes, conformément au Tarif provisoire, à la date d’ajustement du paiement; (étape 2) pour 2016 à 2018, les sociétés de gestion débitrices verseront d’autres paiements d’ajuste-ment aux sociétés de gestion bénéficiaires à l’égard des redevances additionnelles et des intérêts connexes payés par les retransmetteurs au plus tard à la date de règle-ment, selon la différence entre l’ancienne répartition et la nouvelle répartition, majorée des intérêts simples calcu­lés à partir de la date de paiement des redevances addi-tionnelles et des intérêts par le retransmetteur à la date d’ajustement convenue pour le paiement. Aux fins du calcul des intérêts, les règles de calcul prévues à l’article 35 concernant les intérêts sur les redevances additionnelles s’appliquent, de même que les taux d’intérêt prévus aux paragraphes 35(4) et 35(3) du présent tarif.

(3) Tous les paiements devant être effectués conformé­ment aux états finaux visés au paragraphe (1) sont exi­gibles au plus tard aux dates d’ajustement, qui ne peuvent pas dépasser le 31 janvier 2020.

(4) Tout paiement requis qui n’est pas effectué avant les dates d’ajustement est considéré comme tardif et assujetti au versement des intérêts, conformément à l’article 30 du présent tarif.

ANNEXE A : SOCIÉTÉS DE GESTION Border Broadcasters Inc. (BBI) a/s de M me Marcie Smith Case postale 2469A Succursale A Toronto (Ontario) M5W 2K6 248-344-2997 (téléphone) 248-596-1103 (télécopieur) bbimsmith@yahoo.com (courriel)

Société de gestion collective de publicité directe télévisuelle Inc. (SCPDT) a/s de Mark Lewis, Barrister & Solicitor 2, Braemore Gardens Toronto (Ontario) M6G 2C8 647-792-7073 (téléphone) mark@lewis-law.ca (courriel)

2025-06-21 Supplement to the Canada Gazette Canadian Broadcasters Rights Agency (CBRA) 45 O’Connor Street Suite 770 Ottawa, Ontario K1P 1A4 613-822-1112 (telephone) 613-822-7588 (fax) erin@cbra-adrrc.ca (email)

FWS Joint Sports Claimants Inc. (FWS) c/o Piasetzki Nenniger Kvas, LLP Barristers and Solicitors 120 Adelaide Street W Suite 2308 Toronto, Ontario M5H 1T1 416-955-0050 (telephone) 416-955-0053 (fax) gpiasetzki@pnklaw.ca (email)

Canadian Retransmission Collective (CRC) 74 The Esplanade Toronto, Ontario M5E 1A9 416-304-0290 (telephone) 416-304-0496 (fax) info@crc-scrc.ca (email)

Major League Baseball Collective of Canada Inc. (MLB) P.O. Box 3216 Commerce Court Postal Station Commerce Court West Toronto, Ontario M5L 1K1 416-979-2211 (telephone) 416-979-1234 (fax)

Canadian Retransmission Right Association (CRRA) c/o Canadian Broadcasting Corporation 181 Queen Street P.O. Box 3220 Station C Ottawa, Ontario K1Y 1E4 613-288-6276 (telephone) 613-288-6279 (fax) crra@cbc.ca (email)

Society of Composers, Authors and Music Publishers of Canada (SOCAN) 41 Valleybrook Drive Toronto, Ontario M3B 2S6 416-445-8700 (telephone) 416-442-3829 (fax) licence@socan.ca (email)

Supplément de la Gazette du Canada 18 Agence des droits des radiodiffuseurs canadiens Inc. (ADRRC) 45, rue O’Connor Suite 770 Ottawa (Ontario) K1P 1A4 613-822-1112 (téléphone) 613-822-7588 (télécopieur) erin@cbra-adrrc.ca (courriel)

FWS Joint Sports Claimants Inc. (FWS) a/s de Piasetzki Nenniger Kvas, LLP Avocats 120, rue Adelaide Ouest Bureau 2308 Toronto (Ontario) M5H 1T1 416-955-0050 (téléphone) 416-955-0053 (télécopieur) gpiasetzki@pnklaw.ca (courriel)

La Société collective de retransmission du Canada (SCR) 74, The Esplanade Toronto (Ontario) M5E 1A9 416-304-0290 (téléphone) 416-304-0496 (télécopieur) info@crc-scrc.ca (courriel)

La Société de perception de la ligue de baseball majeure du Canada Inc. (LBM) Case postale 3216 Succursale Commerce Court Commerce Court Ouest Toronto (Ontario) M5L 1K1 416-979-2211 (téléphone) 416-979-1234 (télécopieur)

L’Association du droit de retransmission canadien (ADRC) a/s de Société Radio-Canada 181, rue Queen Case postale 3220 Succursale C Ottawa (Ontario) K1Y 1E4 613-288-6276 (téléphone) 613-288-6279 (télécopieur) crra@cbc.ca (courriel)

Société canadienne des auteurs, compositeurs et éditeurs de musique (SOCAN) 41, promenade Valleybrook Toronto (Ontario) M3B 2S6 416-445-8700 (téléphone) 416-442-3829 (télécopieur) licence@socan.ca (courriel)

2025-06-21 Supplement to the Canada Gazette Copyright Collective of Canada (CCC) 365 Bloor Street East Suite 1005 Toronto, Ontario M4W 3L4 416-323-3211 (telephone) 416-323-3296 (fax) lucy_medeiros@ccofcan.org (email)

Supplément de la Gazette du Canada La Société de perception de droit d’auteur du Canada (SPDAC) 365, rue Bloor Est Suite 1005 Toronto (Ontario) M4W 3L4 416-323-3211 (téléphone) 416-323-3296 (télécopieur) lucy_medeiros@ccofcan.org (courriel)

19

 You are being directed to the most recent version of the statute which may not be the version considered at the time of the judgment.