SUPPLEMENT
Vol. 151, No. 20
Canada
Gazette
Part I
OTTAWA, SATurdAy, MAy 20, 2017
Copyright Board
Statement of Royalties
to Be Collected for the
Public Performance or the
Communication to the Public by
Telecommunication, in Canada,
of Musical or Dramatico-Musical
Works
SOCAN Tariffs No. 13.A
Public Conveyances – Aircraft
(2011-2014 and 2015-2017)
SUPPLÉMENT
Vol. 151, n
o
20
Gazette
du Canada
Partie I
OTTAWA, LE SAMEdi 20
MAi 2017
Commission du droit d’auteur
Tarifs des redevances à
percevoir pour l’exécution en
public ou la communication au
public par télécommunication,
au Canada, d’œuvres musicales
ou dramatico-musicales
Tarifs n
o
13.A de la SOCAN
Transports en commun – Avions
(2011-2014 et 2015-2017)
2017-05-20
Supplement to the Canada Gazette
COPyriGHT BOArd
FILE: Public Performance of Musical Works
Statement of Royalties to Be Collected by SOCAN for
the Public Performance or the Communication to the
Public by Telecommunication, in Canada, of Musical
or Dramatico-Musical Works
In accordance with subsection 68(4) of the Copyright Act,
the Copyright Board has certified and hereby publishes
the statement of royalties to be collected by the Society of
Composers,
Authors
and
Music
Publishers
of
Canada
(SOCAN) for the public performance or the communica-
tion to the public by telecommunication, in Canada, of
musical or dramatico-musical works in respect of the fol-
lowing tariffs and for the following years:
— Tariff No. 13.A (2011-2014); and
— Tariff No. 13.A (2015-2017).
Ottawa, May 20, 2017
Gilles McDougall
Secretary General
56 Sparks Street, Suite 800
Ottawa, Ontario
K1A 0C9
613-952-8624 (telephone)
613-952-8630 (fax)
gilles.mcdougall@cb-cda.gc.ca (email)
Supplément à la Gazette du Canada
2
COMMiSSiON du drOiT d’AuTEur
DOSSIER : Exécution publique d’œuvres musicales
Tarifs des redevances à percevoir par la SOCAN pour
l’exécution en public ou la communication au public
par télécommunication, au Canada, d’œuvres
musicales ou dramatico-musicales
Conformément au paragraphe 68(4) de la Loi sur le droit
d’auteur, la Commission du droit d’auteur a homologué et
publie les tarifs que la Société canadienne des auteurs,
compositeurs et éditeurs de musique (SOCAN) peut per-
cevoir pour l’exécution en public ou la communication au
public
par
télécommunication,
au
Canada,
d’œuvres
musicales ou dramatico-musicales, à l’égard des tarifs sui-
vants et pour les années suivantes :
— Tarif n
o
13.A (2011-2014);
— Tarif n
o
13.A (2015-2017).
Ottawa, le 20 mai 2017
Le secrétaire général
Gilles McDougall
56, rue Sparks, Bureau 800
Ottawa (Ontario)
K1A 0C9
613-952-8624 (téléphone)
613-952-8630 (télécopieur)
gilles.mcdougall@cb-cda.gc.ca (courriel)
2017-05-20
Supplement to the Canada Gazette
TARIFFS OF ROYALTIES TO BE COLLECTED BY THE
SOCIETY OF COMPOSERS, AUTHORS AND MUSIC
PUBLISHERS OF CANADA (SOCAN)
in compensation for the right to perform in public or to
communicate to the public by telecommunication, in Can-
ada, musical or dramatico-musical works forming part of
its repertoire, including, as of November 7, 2012, the right
to make such works available to the public by telecom-
munication in a way that allows a member of the public to
have access to them from a place and at a time individ-
ually chosen by that member of the public.
GENERAL PROVISIONS
All amounts payable under these tariffs are exclusive of
any federal, provincial or other governmental taxes or lev-
ies of any kind.
As used in these tariffs, the terms “licence,” “licence to
perform” and “licence to communicate to the public by
telecommunication” mean a licence to perform in public
or to communicate to the public by telecommunication or
to authorize the performance in public or the communica
tion to the public by telecommunication, as the context
may require.
Except where otherwise specified, fees payable for any
licence granted by SOCAN shall be due and payable upon
grant of the licence. Any amount not received by the due
date shall bear interest from that date until the date the
amount is received. Interest shall be calculated daily, at a
rate equal to one per cent above the Bank Rate effective
on the last day of the previous month (as published by the
Bank of Canada). Interest shall not compound.
Each licence shall subsist according to the terms set out
therein. SOCAN shall have the right at any time to termin-
ate
a
licence
for
breach
of
terms
or
conditions
upon
30 days’ notice in writing.
Supplément à la Gazette du Canada
3
TARIFS DES REDEVANCES QUE LA SOCIÉTÉ
CANADIENNE DES AUTEURS, COMPOSITEURS ET
ÉDITEURS DE MUSIQUE (SOCAN) PEUT PERCEVOIR
en compensation pour l’exécution en public, ou la com-
munication au public par télécommunication, au Canada,
d’œuvres musicales ou dramatico-musicales faisant partie
de son répertoire, y compris, à partir du 7 novembre 2012,
le fait de mettre à la disposition du public par télécommu-
nication
une
œuvre
de
manière
que
chacun
puisse
y
avoir
accès
de
l’endroit
et
au
moment
qu’il
choisit
individuellement.
DISPOSITIONS GÉNÉRALES
Les montants exigibles indiqués dans les présents tarifs
ne comprennent ni les taxes fédérales, provinciales ou
autres, ni les prélèvements d’autre genre qui pourraient
s’appliquer.
Dans les présents tarifs, « licence », « licence permettant
l’exécution » et « licence permettant la communication au
public par télécommunication » signifient, selon le con-
texte, une licence d’exécution en public ou de communica-
tion au public par télécommunication ou une licence per-
mettant d’autoriser une tierce partie à exécuter en public
ou à communiquer au public par télécommunication.
Sauf indication contraire, les redevances relatives à toute
licence octroyée par la SOCAN sont dues et payables dès
l’octroi
de
la
licence.
Tout
montant
non
payé
à
son
échéance porte intérêt à compter de la date à laquelle il
aurait dû être acquitté jusqu’à la date où il est reçu. L’inté-
rêt est calculé quotidiennement, à un taux de un pour cent
au-dessus du taux officiel d’escompte en vigueur le der-
nier jour du mois précédent (tel qu’il est publié par la
Banque du Canada). L’intérêt n’est pas composé.
Chaque licence reste valable en fonction des conditions
qui
y
sont
énoncées.
La
SOCAN
peut,
en
tout
temps,
mettre fin à toute licence sur préavis écrit de 30 jours pour
violation des modalités de la licence.
2017-05-20
Supplement to the Canada Gazette
Tariff No. 13
PUBLIC CONVEYANCES
A. Aircraft (2011-2014)
For
a
licence
to
perform
in
an
aircraft,
by
means
of
recorded music, at any time and as often as desired in 2011
to 2014, any or all of the works in SOCAN’s repertoire, the
fee payable for each aircraft is as follows:
1. Music while on ground
Seating Capacity
Fee per Calendar Quarter
0 to 100 ......................................................................$40.50
101 to 160 ..................................................................$51.30
161 to 250 ..................................................................$60.00
251 or more ...............................................................$82.50
2. In-flight Music
Seating Capacity
Fee per Calendar Quarter
0 to 100 .....................................................................$162.00
101 to 160 .................................................................$205.20
161 to 250 .................................................................$240.00
251 or more ..............................................................$330.00
The fees under this tariff shall be payable on March 31,
June 30, September 30, and December 31 of each year.
SOCAN shall have the right to audit the licensee’s books
and
records,
on
reasonable
notice
and
during
normal
business hours, to verify the statements rendered and the
fee payable by the licensee.
Where fees are paid under Tariff 13.A.2, no fees are pay-
able under Tariff 13.A.1.
A. Aircraft (2015-2017)
For
a
licence
to
perform
in
an
aircraft,
by
means
of
recorded music (including music in audiovisual program-
ming), at any time and as often as desired in the years 2015
to 2017, any or all of the works in SOCAN’s repertoire, the
annual fee payable for each aircraft owned or operated by
the licensee is calculated as follows:
1. Music while on the ground: $2.32 per seat for each
aircraft in service during the year, prorated to the num
ber of days in which the aircraft is in service during the
year.
Supplément à la Gazette du Canada
4
Tarif n
o
13
TRANSPORTS EN COMMUN
A. Avions (2011-2014)
Pour une licence permettant l’exécution à bord d’un avion,
au moyen de musique enregistrée, en tout temps et aussi
souvent que désiré durant les années 2011 à 2014, de l’une
ou de la totalité des œuvres faisant partie du répertoire de
la SOCAN, la redevance payable pour chaque avion s’éta-
blit comme suit :
1. Musique au sol
Nombre de places
Redevance trimestrielle
0 à 100 ......................................................................40,50 $
101 à 160 ...................................................................51,30 $
161 à 250 ...................................................................60,00 $
251 ou plus ...............................................................82,50 $
2. Musique en vol
Nombre de places
Redevance trimestrielle
0 à 100 ....................................................................162,00 $
101 à 160 .................................................................205,20 $
161 à 250 .................................................................240,00 $
251 ou plus .............................................................330,00 $
Les redevances à cet égard sont payables le 31 mars, le
30 juin, le 30 septembre et le 31 décembre de chaque
année.
La SOCAN peut vérifier les livres et registres du titulaire
de
la
licence
durant
les
heures
normales
de
bureau,
moyennant un préavis raisonnable, afin de confirmer les
rapports soumis par le titulaire de la licence et la rede-
vance exigible de ce dernier.
Aucune redevance n’est due au titre du tarif 13.A.1 si une
redevance est payée au titre du tarif 13.A.2.
A. Avions (2015-2017)
Pour une licence permettant l’exécution à bord d’un avion,
au moyen de musique enregistrée (y compris la musique
des programmes audiovisuels), en tout temps et aussi sou-
vent que désiré durant les années 2015 à 2017, de l’une ou
de la totalité des œuvres faisant partie du répertoire de la
SOCAN, la redevance annuelle payable pour chaque avion
détenu ou exploité par le titulaire de la licence s’établit
comme suit :
1. Musique au sol : 2,32 $ par place pour chaque avion
en service durant l’année, au prorata du nombre de
2017-05-20
Supplement to the Canada Gazette
2. Music as part of in-flight programming: $5.49 per
seat for each aircraft in service during the year, pro-
rated to the number of days in which the aircraft is in
service during the year.
Where fees for an aircraft are paid under Tariff 13.A.2, no
fees are payable for that aircraft under Tariff 13.A.1.
For the purpose of this Tariff, an aircraft is not “in service”
if it is no longer owned, leased or under contract by the
licensee or during any period of 15 consecutive days or
more that it has not been used to carry the licensee’s pas-
sengers
due
to
maintenance
necessary
for
regulatory
compliance.
The licensee shall estimate the fee payable for the year for
which the licence is issued, based on the total seating cap-
acity of all aircraft owned or operated by it during the pre-
vious year, and shall pay such estimated fee to SOCAN on
or before January 31 of the year for which the licence is
issued. Payment of the fee shall be accompanied by the
report required in the next paragraph.
On or before January 31, a report shall be provided show-
ing the number of aircraft operated by the licensee during
the preceding year, as well as, for each aircraft, its seating
capacity, the dates of any period of 15 consecutive days or
more that it was not used to carry the licensee’s passen-
gers due to maintenance necessary for regulatory compli-
ance, and the applicable Tariff 13.A item (13.A.1 or 13.A.2).
Any adjustment of the licence fee payable to SOCAN from
the estimated amount previously paid shall be made and
any additional fees due on the basis of the actual seating
capacity shall be paid at that time. If the fee due is less
than the estimated amount previously paid, SOCAN shall
credit the licensee with the amount of the overpayment.
SOCAN shall have the right to audit the licensee’s books
and
records,
on
reasonable
notice
and
during
normal
business hours, to verify the statements rendered and the
fee payable by the licensee.
Supplément à la Gazette du Canada
5
jours pendant lesquels l’avion est en service durant
l’année.
2. Musique faisant partie de la programmation en vol :
5,49 $ par place pour chaque avion en service durant
l’année, au prorata du nombre de jours pendant les-
quels l’avion est en service durant l’année.
Aucune redevance n’est due au titre du tarif 13.A.1 si une
redevance est payée au titre du tarif 13.A.2.
Dans le cadre de ce tarif, un avion n’est pas « en service »
s’il n’est plus détenu, loué ou exploité sous contrat par le
titulaire
de
la
licence
ou
si
pendant
toute
période
de
15 jours consécutifs ou plus, il n’a pas été utilisé pour
transporter
les
passagers
du
titulaire
de
la
licence
pour
cause
de
maintenance
conformément
à
la
réglementation.
Le titulaire de la licence devra estimer la redevance due
pour l’année visée par la licence, en fonction de la capacité
totale
de
places
assises
des
avions
qu’il
a
détenus
ou
exploités durant l’année précédente, et devra payer cette
redevance estimée au plus tard le 31 janvier de l’année
visée par la licence. Le paiement de la redevance devra
être accompagné du rapport exigé au paragraphe suivant.
Au plus tard le 31 janvier, un rapport devra être soumis
établissant le nombre d’avions exploités par le titulaire de
la
licence
durant
l’année
précédente,
ainsi
que,
pour
chaque avion, la capacité totale des places et les dates de
toute période de
15 jours consécutifs ou plus pendant
laquelle l’avion n’a pas transporté les passagers du titu-
laire à cause de maintenance conformément à la régle-
mentation et l’élément du tarif 13.A en vigueur (13.A.1
ou 13.A.2). Tout ajustement du montant estimé et préala-
blement payé de la redevance payable à la SOCAN devra
être effectué et tout montant additionnel dû en fonction
du
nombre
réel
de
places
devra
être
payé
avant
cette
même échéance. Si le montant dû est inférieur au montant
estimé préalablement payé, la SOCAN créditera le titu-
laire de la licence de la différence.
La SOCAN peut vérifier les livres et registres du titulaire
de
la
licence
durant
les
heures
normales
de
bureau,
moyennant un préavis raisonnable, afin de confirmer les
rapports soumis par le titulaire de la licence et la rede-
vance exigible de ce dernier.
Vous allez être redirigé vers la version la plus récente de la loi, qui peut ne pas être la version considérée au moment où le jugement a été rendu.