Tarifs homologués

Informations sur la décision

Contenu de la décision

SUPPLEMENT Vol. 152, No. 39 Canada Gazette Part I OTTAWA, SATurdAy, SepTember 29, 2018 Copyright board Statement of Royalties to Be Collected by SODRAC for the Reproduction, in Canada, of Musical Works Embedded into Cinematographic Works for the Purpose of Distributing Copies of These Cinematographic Works for Private Use or for Theatrical Exhibition Tariff 5 [Redetermination (2009-2012)] [Examination (2013-2016)] SUPPLÉMENT Vol. 152, n o 39 Gazette du Canada Partie I OTTAWA, Le SAmedi 29 SepTembre 2018 Commission du droit dauteur Tarif des redevances à percevoir par la SODRAC pour la reproduction, au Canada, dœuvres musicales incorporées à des œuvres cinématographiques en vue de la distribution de copies de ces œuvres cinématographiques pour usage privé ou en salle Tarif 5 [Réexamen (2009-2012)] [Examen (2013-2016)]
2018-09-29 Supplement to the Canada Gazette COpyriGHT bOArd Statement of Royalties to Be Collected for the Reproduction of Musical Works Embedded into Cinematographic Works for the Purpose of Distributing Copies of These Cinematographic Works for Private Use or for Theatrical Exhibition In accordance with section 70.15 of the Copyright Act, the Copyright Board has certified and hereby publishes the statement of royalties to be collected by the Society for Reproduction Rights of Authors, Composers and Publish- ers in Canada (SODRAC) for the reproduction, in Canada, of musical works embedded into cinematographic works for the purpose of distributing copies of these cinemato- graphic works for private use or for theatrical exhibition (Tariff 5) for the years 2009-2016. Note: For the years 2009-2012, this tariff replaces the tariff that the Board certified on July 6, 2013, and which was suspended on October 20, 2014. Ottawa, September 29, 2018 Gilles McDougall Secretary General 56 Sparks Street, Suite 800 Ottawa, Ontario K1A 0C9 613-952-8624 (telephone) 613-952-8630 (fax) gilles.mcdougall@cb-cda.gc.ca (email) Supplément à la Gazette du Canada 2 COmmiSSiON du drOiT dAuTeur Tarif des redevances à percevoir pour la reproduction dœuvres musicales incorporées à des œuvres cinématographiques en vue de la distribution de copies de ces œuvres cinématographiques pour usage privé ou en salle Conformément à larticle 70.15 de la Loi sur le droit dau- teur, la Commission du droit dauteur a homologué et publie le tarif des redevances que la Société du droit de reproduction des auteurs, compositeurs et éditeurs au Canada (SODRAC) peut percevoir pour la reproduction, au Canada, dœuvres musicales incorporées à des œuvres cinématographiques en vue de la distribution de copies de ces œuvres cinématographiques pour usage privé ou en salle (tarif 5) pour les années 2009 à 2016. Note  : Pour les années 2009 à 2012, le présent tarif remplace celui que la Commission avait homologué le 6 juillet 2013, et qui a été suspendu le 20 octobre 2014. Ottawa, le 29 septembre 2018 Le secrétaire général Gilles McDougall 56, rue Sparks, bureau 800 Ottawa (Ontario) K1A 0C9 613-952-8624 (téléphone) 613-952-8630 (télécopieur) gilles.mcdougall@cb-cda.gc.ca (courriel)
2018-09-29 Supplement to the Canada Gazette STATEMENT OF ROYALTIES TO BE COLLECTED BY SODRAC FOR THE YEARS 2009 TO 2016 Tariff No. 5 REPRODUCTION OF MUSICAL WORKS EMBEDDED INTO CINEMATOGRAPHIC WORKS FOR THE PURPOSE OF DISTRIBUTING COPIES OF THESE CINEMATOGRAPHIC WORKS FOR PRIVATE USE OR FOR THEATRICAL EXHIBITION Short Title 1. This tariff may be cited as SODRAC Tariff 5 Repro- duction of Musical Works in Cinematographic Works, 2009-2016. Definitions 2. In this tariff, audiovisual work means a movie, television program or other cinematographic work irrespective of its initial intended use, but excludes a work where the main content is music such as a concert, variety show, video-clip or workout show; œuvre audiovisuelle ») distribution revenues means any amount a distributor may receive from any person in respect of a copy made pursuant to the licence in paragraph 3(a) and containing at least one work from the repertoire for the purpose of sale or rental to a consumer for private use; revenus de distribution ») repertoire means the musical works for which SODRAC is entitled to grant a licence pursuant to section 3; répertoire ») semester means from January 1 to June 30 and from July 1 to December 31; semestre ») SODRAC means the Society for Reproduction Rights of Authors, Composers and Publishers in Canada (SODRAC) Inc. and SODRAC 2003 Inc., acting jointly and severally. SODRAC ») Application 3. A distributor who complies with this tariff shall be entitled to reproduce, onto one or more copies of an audio- visual work, one or more musical works of the repertoire already embedded into that audiovisual work, or to authorize such reproduction, (a) for the purpose of selling or renting DVDs or other physical copies of the audiovisual work, with or without additional content, to consumers for private use; and Supplément à la Gazette du Canada 3 TARIF DES REDEVANCES À PERCEVOIR PAR LA SODRAC POUR LES ANNÉES 2009 À 2016 Tarif n o 5 REPRODUCTION DŒUVRES MUSICALES INCORPORÉES À DES ŒUVRES CINÉMATOGRAPHIQUES EN VUE DE LA DISTRIBUTION DE COPIES DE CES ŒUVRES CINÉMATOGRAPHIQUES POUR USAGE PRIVÉ OU EN SALLE Titre abrégé 1. Tarif 5 de la SODRAC Reproduction dœuvres musi- cales incorporées à des œuvres cinématographiques, 2009-2016. Définitions 2. Les définitions qui suivent sappliquent au présent tarif. « œuvre audiovisuelle » Film, émission de télévision ou autre œuvre cinématographique, sans égard à son objet initial, à lexclusion dune œuvre à prédominance musi- cale tels un concert, une émission de variétés, un vidéoclip ou une émission dexercices physiques. (“audiovisual work”) « répertoire » Œuvres musicales pour lesquelles la SODRAC est autorisée à octroyer une licence en vertu de larticle 3. (“repertoire”) « revenus de distribution » Toute somme que le distribu- teur reçoit de quiconque en contrepartie dune copie faite conformément à la licence prévue à lalinéa 3a) et conte- nant au moins une œuvre du répertoire en vue de sa vente ou location à un consommateur pour usage privé. (“distri bution revenues”) « semestre » Du 1 er janvier au 30 juin et du 1 er juillet au 31 décembre. (“semester”) « SODRAC » Société du droit de reproduction des auteurs, compositeurs et éditeurs au Canada (SODRAC) inc. et SODRAC 2003 inc., agissant de façon conjointe et soli- daire. (“SODRAC”) Application 3. Le distributeur qui se conforme au présent tarif peut reproduire, dans une ou plusieurs copies dune œuvre audiovisuelle, une ou plusieurs œuvres musicales du répertoire déjà incorporées à cette œuvre audiovisuelle, ou autoriser telle reproduction, a) en vue de la vente ou de la location dun DVD ou dune autre copie physique de cette œuvre audiovi- suelle, avec ou sans contenu additionnel, à un consom- mateur pour usage privé;
2018-09-29 Supplement to the Canada Gazette (b) in connection with the public exhibition of the audiovisual work or of a trailer of the audiovisual work. Restrictions 4. (1) This tariff only authorizes the reproduction of a musical work in association with the same images with which the musical work was embedded in the audiovisual work. (2) For greater certainty, this tariff does not apply to activ- ities subject to a licence in force between SODRAC and the Canadian Broadcasting Corporation / Société Radio- Canada or to activities subject to SODRAC Tariff No. 6 and SODRAC Tariff No. 7. Royalties Private Use 5. For copies intended for private use, a distributor shall pay to SODRAC 1.2% of its distribution revenues or an amount of 8¢ per copy, whichever amount is higher, for each copy delivered for sale or rental that contains a work from the repertoire in the feature presentation. Exhibition in a Theatre 6. For reproductions made pursuant to paragraph 3(b), a distributor shall pay to SODRAC $100 per year. Taxes 7. All royalties payable under this tariff are exclusive of any federal, provincial or other governmental taxes or lev- ies of any kind. Reporting and Payment Requirements 8. (1) No later than 30 days after the end of a semester dur- ing which a distributor first delivers one or more copies of an audiovisual work which are made pursuant to the licence in paragraph 3(a) directly or indirectly for sale or rental to consumers for private use, the distributor shall provide to SODRAC, with respect to that audiovisual work, (a) the name, address, telephone number, fax number and email address of the distributor; (b) a physical or digital copy of the work or the cover of the audiovisual work; (c) the reference number or numbers assigned to the audiovisual work by the distributor; (d) if available, the musical cue sheet for the audiovis- ual work; Supplément à la Gazette du Canada 4 b) en vue de la présentation en salle de lœuvre audiovi- suelle ou dun film-annonce de cette œuvre. Restrictions 4. (1) Le présent tarif autorise la reproduction dune œuvre musicale uniquement pour lassocier aux mêmes images que celles qui accompagnent lœuvre musicale dans lœuvre audiovisuelle. (2) Pour plus de certitude, le présent tarif ne sapplique pas aux activités couvertes par la licence en vigueur entre la SODRAC et la Société Radio-Canada / Canadian Broad- casting Corporation ni aux activités couvertes par le Tarif n o 6 de la SODRAC ou par le Tarif n o 7 de la SODRAC. Redevances Usage privé 5. Pour les copies destinées à lusage privé, un distributeur verse à la SODRAC 1,2 % de ses revenus de distribution ou une somme de 8 ¢ par copie, selon la plus élevée des deux sommes, pour chaque copie livrée pour la vente ou la loca- tion comprenant dans son programme principal une œuvre du répertoire. Usage en salle 6. Pour les reproductions visées à lalinéa 3b), le distribu- teur verse à la SODRAC 100 $ par année. Taxes 7. Les redevances exigibles en vertu du présent tarif ne comprennent ni les taxes fédérales, provinciales ou autres ni les prélèvements dautres genres qui pourraient sappliquer. Exigences de rapport et de paiement 8. (1) Au plus tard 30 jours après la fin dun semestre durant lequel un distributeur livre pour la première fois, directement ou non, une ou plusieurs copies dune œuvre audiovisuelle faite conformément à la licence prévue à lalinéa 3a), pour vente ou location à un consommateur pour usage privé, le distributeur fournit à la SODRAC, à légard de cette œuvre audiovisuelle : a) le nom, ladresse, les numéros de téléphone et de télécopieur et ladresse de courriel du distributeur; b) un exemplaire physique ou numérique de lœuvre audiovisuelle ou de sa jaquette; c) chaque numéro de référence que le distributeur attribue à lœuvre; d) sil est disponible, le rapport de contenu musical de lœuvre;
2018-09-29 Supplement to the Canada Gazette (e) the title and identification number; and (f) an indication of the country where the audiovisual work was produced. (2) Using the information received pursuant to subsec- tion (1) and any other information at its disposal, SODRAC shall make reasonable efforts to determine the information required to calculate and distribute the royal- ties payable pursuant to section 5 or 6. (3) A distributor who does not supply a musical cue sheet pursuant to paragraph (1)(d) shall collaborate with SODRAC if SODRAC attempts to secure the cue sheet from anyone, including the producer of the audiovisual work, other than another collective society. If SODRAC does not receive the cue sheet despite such collaboration, the distributor shall provide to SODRAC, if available, (a) the title or titles under which the audiovisual work is offered by the distributor; (b) the original title; (c) if the audiovisual work is part of a series, the num ber or title of the episode; (d) the ISAN code; (e) the name of the producer or, if not known, the name of the person from whom the distributor secured the distribution rights; (f) the title of each musical work embedded into the audiovisual work; (g) the name of the author and composer of each musical work; and (h) the duration of each musical work. (4) A distributor shall provide the information set out in subsection (1) or (3) with respect to each otherwise identi- cal audiovisual work if the musical content in each such work is different. (5) If the information supplied pursuant to subsection (1), (3) or (4) does not allow SODRAC to reasonably proceed to the distribution of royalties, SODRAC, after first con- ducting its own reasonable search, may further inquire from the distributor who will make reasonable efforts to supply any further, relevant information to assist SODRAC in its royalty distribution, including (a) any alternate title, whether in the original language or not; (b) the country, year and type of production; Supplément à la Gazette du Canada 5 e) le titre et le numéro didentification; f) une indication du pays de production de lœuvre audiovisuelle. (2) À partir des renseignements fournis en vertu du para- graphe (1) et de ce dont elle dispose par ailleurs, la SODRAC sefforce raisonnablement détablir les rensei- gnements dont elle a besoin pour calculer et répartir les redevances payables en vertu des articles 5 ou 6. (3) Le distributeur qui ne fournit pas le rapport de contenu musical visé à lalinéa (1)d) collabore avec la SODRAC si cette dernière cherche à obtenir un tel rapport dun tiers, y compris le producteur de lœuvre audiovisuelle, mais à lexclusion dune autre société de gestion. Si, malgré une telle collaboration, la SODRAC ne reçoit pas un tel rap- port, le distributeur fournit à la SODRAC, si linformation est disponible : a) chacun des titres en vertu desquels le distributeur offre lœuvre audiovisuelle; b) son titre original; c) si lœuvre audiovisuelle fait partie dune série, le numéro ou le titre de lépisode; d) le numéro ISAN; e) le nom du producteur ou, si ce nom est inconnu, celui de la personne auprès de laquelle le distributeur a acquis les droits de distribution; f) le titre de chaque œuvre musicale incorporée à lœuvre audiovisuelle; g) le nom de lauteur et du compositeur de chaque œuvre musicale; h) la durée de chaque œuvre musicale. (4) Le distributeur fournit les renseignements visés aux paragraphes (1) ou (3) à légard de chaque œuvre audiovi- suelle par ailleurs identique à une autre si leur contenu musical diffère. (5) Si les renseignements que la SODRAC reçoit en vertu des paragraphes (1), (3) ou (4) ne lui permettent pas de procéder à une répartition raisonnable des redevances, cette dernière peut, après avoir elle-même mené des recherches raisonnables, demander au distributeur de faire des efforts raisonnables pour lui fournir un supplé- ment dinformation pertinente pour laider dans la répar- tition des redevances, y compris : a) un titre alternatif, que ce soit ou non en langue originale; b) le pays, lannée et le type de production;
2018-09-29 Supplement to the Canada Gazette (c) the theatrical or other release date; and (d) the name of the director. 9. (1) As soon as possible after receiving the information set out in section 8, SODRAC shall notify the distributor of those audiovisual works for which a SODRAC licence is required. With respect to such works, SODRAC shall also provide to the distributor a report setting out (a) each musical work embedded in the audiovisual work; (b) the duration of each musical work; (c) for each musical work requiring a SODRAC licence, an indication to that effect; (d) if SODRAC administers only part of the rights in a musical work, the fraction of rights SODRAC adminis ters; and (e) the amount of royalties payable to SODRAC for each copy of the audiovisual work sold. (2) At least once each semester, SODRAC shall provide a new report with respect to audiovisual works for which the information set out in paragraph (1)(c) or (d) has changed. 10. (1) No later than 60 days after receiving the report pur- suant to section 9, a distributor shall provide to SODRAC, with respect to each audiovisual work that is mentioned in a report received pursuant to section 9 before the end of the semester and a copy of which was sold during the semester, the following information relating to that semester: (a) the reference number or numbers assigned to it by the distributor; (b) the title or titles under which it is offered by the distributor; (c) if already supplied, the ISAN code; (d) the number of copies sold; (e) if the audiovisual work was withdrawn from the catalogue during the semester, a mention to this effect; (f) the number of video-copies delivered; (g) the price received from the wholesaler or the retailer for the video-copy; and (h) the total distribution revenues. Supplément à la Gazette du Canada 6 c) la date de première diffusion en salle ou ailleurs; d) le nom du réalisateur. 9. (1) Dès que possible après avoir reçu les renseignements énumérés à larticle 8, la SODRAC avise le distributeur du titre des œuvres audiovisuelles qui comprennent une œuvre nécessitant une licence de la SODRAC et lui fournit également un rapport indiquant, pour chacune de ces œuvres audiovisuelles : a) chacune des œuvres musicales incorporées dans lœuvre audiovisuelle; b) la durée de chaque œuvre musicale; c) à légard de chacune des œuvres musicales nécessi- tant une licence de la SODRAC, une indication à cet effet; d) si la SODRAC administre seulement une partie des droits sur une œuvre musicale, la fraction quelle administre; e) le montant de redevances payable à la SODRAC pour chaque copie vendue de lœuvre audiovisuelle. (2) Au moins une fois par semestre, la SODRAC fournit un nouveau rapport à légard des œuvres audiovisuelles à légard desquelles les renseignements visés aux ali- néas (1)c) ou d) ont changé. 10. (1) Au plus tard 60 jours après avoir reçu le rapport en vertu de larticle 9, le distributeur fournit à la SODRAC, à légard de chacune des œuvres audiovisuelles visées dans un rapport reçu en vertu de larticle 9 avant la fin du semestre et dont copie a été vendue durant le semestre, les renseignements suivants pour ce semestre : a) chaque numéro de référence que le distributeur attribue à lœuvre audiovisuelle; b) chacun des titres en vertu desquels le distributeur offre lœuvre audiovisuelle; c) le numéro ISAN, sil a déjà été fourni; d) le nombre de copies vendues; e) si lœuvre audiovisuelle a été retirée du catalogue durant le semestre, une mention à cet effet; f) le nombre de copies livrées; g) le prix reçu du grossiste ou du détaillant pour la copie; h) le montant total des revenus de distribution.
2018-09-29 Supplement to the Canada Gazette (2) A distributor shall forward to SODRAC the royalties payable in respect of a copy at the same time as the infor- mation set out in subsection (1) in respect of that copy. (3) Royalties payable pursuant to section 6 are due no later than January 31 of the relevant year. Repertoire Disputes 11. (1) A distributor who disputes the indication in a report received pursuant to section 9 that a musical work requires a SODRAC licence shall provide to SODRAC the informa- tion on which the distributor relies to conclude that the licence is not required, unless the information was pro- vided earlier. Upon reception of that information from the distributor, if SODRAC disputes the distributors claim that no SODRAC licence is required for a musical work, SODRAC shall provide to a distributor whatever evidence it has in its possession or control in support of its position. (2) A distributor who disputes the indication more than 20 days after receiving a report pursuant to section 9 is not entitled to interest on the amounts found to be owed to the distributor based on errors, omissions or adjustments. Accounts and Records 12. (1) A distributor and SODRAC shall keep and preserve, for a period of four years after the end of the semester to which they relate, records from which the information set out in sections 8 to 10 can be readily ascertained. (2) SODRAC may audit these records at any time during the period set out in subsection (1) on notice of 10 busi- ness days and during normal business hours. (3) SODRAC shall, upon receipt, supply to the distributor a copy of the audit report. (4) If an audit discloses that royalties have been under- stated in any semester by more than 10 per cent, the dis- tributor shall pay the reasonable costs of the audit within 30 days of the demand for such payment. Confidentiality 13. (1) Subject to subsections (2) and (3), SODRAC shall treat in confidence information received from a distribu- tor pursuant to this tariff, unless the distributor who sup- plied the information consents in writing to the informa- tion being treated otherwise. Supplément à la Gazette du Canada 7 (2) Le distributeur remet à la SODRAC les redevances payables à légard dune copie en même temps que les ren- seignements visés au paragraphe (1) à légard de cette même copie. (3) Les redevances exigibles en vertu de larticle 6 sont ver- sées au plus tard le 31 janvier de lannée visée. Contestation du répertoire 11. (1) Le distributeur qui conteste lindication dans un rapport reçu en vertu de larticle 9 selon lequel une œuvre musicale nécessite une licence de la SODRAC fournit à cette dernière les renseignements sur lesquels le distribu- teur se fonde pour soutenir quune telle licence est super- flue, à moins que ces renseignements aient été fournis auparavant. Sur réception de ces renseignements du dis- tributeur, si la SODRAC conteste la prétention du distri- buteur quaucune licence SODRAC nest nécessaire pour une œuvre musicale, la SODRAC fournit au distributeur les éléments de preuve quelle a en sa possession ou en son contrôle à lappui de sa position. (2) Le distributeur qui conteste lindication plus de 20 jours après avoir reçu un rapport en vertu de larticle 9 na pas droit aux intérêts sur les montants qui sont dus au distributeur en fonction des erreurs, omissions ou ajustements. Registres et vérifications 12. (1) Le distributeur et la SODRAC tiennent et conservent, durant quatre années après la fin du semestre auquel ils se rapportent, les registres permettant de déter- miner facilement les renseignements prévus aux articles 8 à 10. (2) La SODRAC peut vérifier ces registres à tout moment durant la période visée au paragraphe (1) durant les heures normales de bureau et moyennant un préavis de 10 jours ouvrables. (3) Dès quelle reçoit un rapport de vérification, la SODRAC en fait parvenir une copie au distributeur. (4) Si la vérification révèle que les redevances ont été sous- estimées de plus de 10 pour cent pour un semestre quel- conque, le distributeur en acquitte les coûts raisonnables dans les 30 jours suivant la date à laquelle on lui en fait la demande. Traitement confidentiel 13. (1) Sous réserve des paragraphes (2) et (3), la SODRAC garde confidentiels les renseignements quun distributeur lui transmet en application du présent tarif, à moins que le distributeur ne consente par écrit à ce quil en soit autrement.
2018-09-29 Supplement to the Canada Gazette (2) SODRAC may share information referred to in subsec- tion (1) (a) with the Copyright Board; (b) in connection with proceedings before the Copy- right Board, if SODRAC has first provided a reasonable opportunity for the distributor providing the informa- tion to request a confidentiality order; (c) to the extent required to effect the distribution of royalties, with a collective society or with a royalty claimant; or (d) if ordered by law. (3) Subsection (1) does not apply to information that is publicly available, or to information obtained from some- one other than a distributor and who is not under an apparent duty of confidentiality to that distributor. Adjustments 14. Adjustments in the amount of royalties owed (includ- ing excess payments), as a result of the discovery of an error or otherwise, shall be made on the date the next roy- alty payment is due. Interest on Late Payments 15. (1) Subject to subsection (4), any amount not received by the due date shall bear interest from that date until the date the amount is received. (2) Any overpayment resulting from an error or omission on the part of SODRAC shall bear interest from the date of the overpayment until the overpayment is refunded. (3) For the purposes of this section, if a report provided pursuant to section 8 is filed late, no account is taken of the time between the date the report should have been filed and the date it is filed for the purposes of determin- ing whether the corresponding report provided pursuant to section 9 was received before the end of a semester for the purposes of section 10. (4) Any amount owing by a distributor as a result of an error or omission on the part of SODRAC shall not bear interest until 30 days after SODRAC has corrected the error or omission and notified the distributor of such correction. (5) Interest shall be calculated daily, at a rate equal to one per cent above the Bank Rate effective on the last day of the previous month (as published by the Bank of Canada). Interest shall not compound. Supplément à la Gazette du Canada 8 (2) La SODRAC peut communiquer les renseignements visés au paragraphe (1) : a) à la Commission du droit dauteur; b) dans le cadre dune affaire portée devant la Commis- sion du droit dauteur, si la SODRAC a préalablement donné au distributeur qui fournit les renseignements loccasion raisonnable de demander une ordonnance de confidentialité; c) à une autre société de gestion ou à une personne qui demande le versement de redevances, dans la mesure cela est nécessaire pour effectuer la répartition; d) si la loi ly oblige. (3) Le paragraphe (1) ne sapplique pas aux renseigne- ments disponibles au public ou obtenus dun tiers non apparemment tenu lui-même de garder confidentiels ces renseignements. Ajustements 14. Lajustement dans le montant des redevances exigibles (y compris le trop-perçu), quil résulte ou non de la décou- verte dune erreur, seffectue à la date à laquelle le pro- chain versement est payable. Intérêt sur paiements tardifs 15. (1) Sous réserve du paragraphe (4), tout montant non payé à son échéance porte intérêt à compter de la date à laquelle il aurait être acquitté jusquà la date il est reçu. (2) Le trop-perçu découlant dune erreur ou dune omis- sion de la part de la SODRAC porte intérêt à compter de la date du paiement excédentaire jusquà la date lexcé- dent est remboursé. (3) Aux fins du présent article, si un rapport prévu à lar- ticle 8 est fourni en retard, il nest pas tenu compte du temps sécoulant entre la date à laquelle le rapport aurait être fourni et celle à laquelle il lest effectivement, aux fins détablir si le rapport fourni en vertu de larticle 9 en réponse au rapport tardif a été fourni avant la fin du semestre aux fins de larticle 10. (4) Le montant non payé découlant dune erreur ou dune omission de la part de la SODRAC ne porte pas intérêt avant 30 jours après que cette dernière ait corrigé lerreur ou lomission et ait avisé le distributeur de la correction. (5) Lintérêt est calculé quotidiennement, à un taux dun pour cent au-dessus du taux officiel descompte en vigueur le dernier jour du mois précédent (tel quil est publié par la Banque du Canada). Lintérêt nest pas composé.
2018-09-29 Supplement to the Canada Gazette Delivery of Notices and Payments 16. (1) Anything that a distributor sends to SODRAC pursuant to section 8 or 10 shall be sent by email to audiovisuel@sodrac.ca. Anything else that a distributor sends to SODRAC shall be sent to 33 Milton Street, Suite 500, Montréal, Quebec H2X 1V1, Attn: Senior Legal Counsel, email: licence@socan.com, fax: 514-849-8446 or to any other address of which the distributor has been notified in writing. (2) Anything that SODRAC sends to a distributor shall be sent to the last address, fax number or email address of which SODRAC has been notified in writing. 17. (1) Subject to subsection (2), a notice may be delivered by hand, by postage-paid mail, by fax, by email or by File Transfer Protocol (FTP). (2) To the extent possible, information that a distributor provides pursuant to section 8 or 10 shall be delivered electronically, in Excel format or in any other format agreed upon by SODRAC and the distributor. Each type of information shall be provided in a separate field. (3) A notice or payment mailed in Canada shall be pre- sumed to have been received four business days after the day it was mailed. (4) A notice sent by fax, by email or by FTP shall be pre- sumed to have been received the day it is transmitted. Transitional Provisions 18. (1) Any information that a distributor must provide pursuant to section 8 with respect to 2009 to 2016 shall be provided no later than December 14, 2018. The delays within which anything to be provided pursuant to sec- tions 9 and 10 with respect to these same periods are adjusted accordingly. (2) SODRAC shall account for any royalties a distributor has paid for the periods referred to in subsection (1) at the same time as it reports the information to be provided pursuant to section 9 with respect to the relevant audio- visual works. (3) With respect to any reporting requirement concerning a transaction occurring on or before December 31, 2016, available shall be deemed to mean readily available.” (4) Royalties payable pursuant to section 6 with respect to 2009 to 2016 are due on December 14, 2018. Supplément à la Gazette du Canada 9 Transmission des avis et des paiements 16. (1) Les renseignements quun distributeur fournit à la SODRAC conformément aux articles 8 ou 10 sont transmis à ladresse électronique suivante : audiovisuel@sodrac.ca. Toute autre communication adressée à la SODRAC est expédiée au 33, rue Milton, bureau 500, Montréal (Québec) H2X 1V1 à lattention du Conseiller juridique principal, courriel : licence@socan.com, numéro de télé- copieur : 514-849-8446, ou à toute autre adresse dont le distributeur a été avisé par écrit. (2) Toute communication de la SODRAC à un distributeur est expédiée à la dernière adresse ou au dernier numéro de télécopieur ou courriel dont la SODRAC a été avisée par écrit. 17. (1) Sous réserve du paragraphe (2), un avis peut être remis en main propre, par courrier affranchi, par téléco- pieur, par courriel ou par protocole de transfert de fichier (FTP). (2) Dans la mesure du possible, les renseignements quun distributeur fournit conformément aux articles 8 ou 10 sont transmis électroniquement, en format Excel ou dans tout autre format dont conviennent la SODRAC et le dis tributeur. Chaque élément dinformation fait lobjet dun champ distinct. (3) Lavis ou le paiement posté au Canada est présumé avoir été reçu quatre jours ouvrables après la date de mise à la poste. (4) Lavis envoyé par télécopieur, par courriel ou par FTP est présumé avoir été reçu le jour il est transmis. Dispositions transitoires 18. (1) Les renseignements quun distributeur doit fournir conformément à larticle 8 à légard des années 2009 à 2016 sont fournis au plus tard le 14 décembre 2018. Les délais impartis pour fournir quoi que ce soit en vertu des articles 9 et 10 à légard de ces mêmes périodes sont ajus- tés à lavenant. (2) La SODRAC tient compte des redevances quun distri- buteur a versées à légard des périodes visées au para- graphe (1) en même temps quelle fournit les renseigne- ments visés à larticle 9 à légard des œuvres audiovisuelles pertinentes. (3) Pour lapplication des exigences de rapport visant les transactions effectuées au plus tard le 31 décembre 2016, le mot « disponible » est réputé signifier « aisément disponible ». (4) Les redevances exigibles en vertu de larticle 6 à légard des années 2009 à 2016 sont payables le 14 décembre 2018.
 Vous allez être redirigé vers la version la plus récente de la loi, qui peut ne pas être la version considérée au moment où le jugement a été rendu.