Tarifs homologués

Informations sur la décision

Contenu de la décision

Supplement Canada Gazette, Part I May 17, 2014 COPYRIGHT BOARD Statement of Royalties to Be Collected by Re:Sound for the Communication to the Public by Telecommunication, in Canada, of Published Sound Recordings Embodying Musical Works and Performers Performances of Such Works Tariff No. 8 Non-Interactive and Semi-Interactive Webcasts (2009-2012) Supplément Gazette du Canada, Partie I Le 17 mai 2014 COMMISSION DU DROIT DAUTEUR Tarif des redevances à percevoir par :Sonne pour la communication au public par télécommunication, au Canada, denregistrements sonores publiés constitués dœuvres musicales et de prestations de telles œuvres Tarif n o 8 Webdiffusions non interactives et semi-interactives (2009-2012)
Supplement to the Canada Gazette May 17, 2014 COPYRIGHT BOARD FILE: Public Performance of Sound Recordings Statement of Royalties to Be Collected by Re:Sound in Respect of Non-Interactive and Semi-Interactive Webcasts In accordance with subsection 68(4) of the Copyright Act, the Copyright Board has certified and hereby publishes the statement of royalties to be collected from Re:Sound Music Licensing Com- pany (Re:Sound) for the communication to the public by telecom- munication, in Canada, of published sound recordings embodying musical works and performers performances of such works pursu- ant to Tariff No. 8 (Non-Interactive and Semi-Interactive Webcasts) for the years 2009 to 2012. Ottawa, May 17, 2014 GILLES M cDOUGALL Secretary General 56 Sparks Street, Suite 800 Ottawa, Ontario K1A 0C9 613-952-8624 (telephone) gilles.mcdougall@cb-cda.gc.ca (email) Supplément à la Gazette du Canada Le 17 mai 2014 2 COMMISSION DU DROIT DAUTEUR DOSSIER : Exécution publique denregistrements sonores Tarif des redevances à percevoir par :Sonne à légard de lutilisation de musique enregistrée à légard des webdiffusions non interactives et semi-interactives Conformément au paragraphe 68(4) de la Loi sur le droit dau- teur, la Commission du droit dauteur a homologué et publie le tarif des redevances à percevoir à légard de :Sonne Société de Gestion de la Musique (:Sonne) pour la communication au public par télécommunication, au Canada, denregistrements sonores publiés constitués dœuvres musicales et de prestations de telles œuvres en vertu du tarif n o 8 (Webdiffusions non interactives et semi-interactives) pour les années 2009 à 2012. Ottawa, le 17 mai 2014 Le secrétaire général GILLES M cDOUGALL 56, rue Sparks, Bureau 800 Ottawa (Ontario) K1A 0C9 613-952-8624 (téléphone) gilles.mcdougall@cb-cda.gc.ca (courriel)
Supplement to the Canada Gazette May 17, 2014 STATEMENT OF ROYALTIES TO BE COLLECTED BY RE:SOUND FOR THE COMMUNICATION TO THE PUBLIC BY TELECOMMUNICATION, IN CANADA, OF PUBLISHED SOUND RECORDINGS EMBODYING MUSICAL WORKS AND PERFORMERS PERFORMANCES OF SUCH WORKS FOR THE YEARS 2009 TO 2012 Tariff No. 8 NON-INTERACTIVE AND SEMI-INTERACTIVE WEBCASTS Definitions 1. In this tariff, Act means the Copyright Act, R.S.C. 1985, c. C-42, as modified; Loi ») ATH means aggregate tuning hours, the total individual hours of programming a webcaster communicates during the relevant per- iod to all listeners in Canada that provide audio programming con- sisting, in whole or in part, of sound recordings of musical works. For example, if the webcaster communicated 2 hours of program- ming to 10 simultaneous listeners, the webcasters ATH would be 20; NTHE ») device means any device capable of receiving and playing a file included in a webcast, including a computer, digital media player, cellular phone, smartphone, or tablet; appareil ») file means a digital file of a sound recording of a musical work, or a part thereof; fichier ») interactive webcast refers to any webcast through which a specific file can be communicated to a member of the public at a place and at a time individually chosen by that member of the pub- lic; webdiffusion interactive ») month means a calendar month; mois ») non-commercial webcaster means any webcaster other than the Canadian Broadcasting Corporation, that is owned and operated by a not-for-profit organization including any campus webcaster and community webcaster, whether or not any part of the webcasters operating costs is funded by advertising revenues; webdiffuseur non commercial ») non-interactive webcast refers to a webcast other than a simulcast of programming to which the CBC Radio Tariff (SOCAN, Re:Sound), the Commercial Radio Tariff (SOCAN, Re:Sound, CSI, AVLA/SOPROQ, ArtistI), the Pay Audio Services Tariff (SOCAN, NRCC) or the Satellite Radio Services Tariff (SOCAN, NRCC, CSI) applies over which the recipient exercises no control over the content or the timing of the webcast; webdiffusion non interactive ») play means the single performance of a file to a single person; écoute ») semi-interactive webcast refers to a webcast other than a simulcast of programming to which the CBC Radio Tariff (SOCAN, Re:Sound), the Commercial Radio Tariff (SOCAN, Re:Sound, CSI, AVLA/SOPROQ, ArtistI), the Pay Audio Services Tariff (SOCAN, NRCC) or the Satellite Radio Services Tariff (SOCAN, NRCC, CSI) applies, an interactive webcast or a non-interactive webcast over which the recipient exercises some level of control over the content of the webcast or the timing of the webcast; webdiffusion semi-interactive ») webcast means the communication in Canada, via the Internet or another digital network, to a device, of one or more files that are intended to be reproduced onto the device only to the extent required to allow listening to the files at substantially the same time as when the files are communicated; webdiffusion ») Supplément à la Gazette du Canada Le 17 mai 2014 3 TARIF DES REDEVANCES À PERCEVOIR PAR :SONNE POUR LA COMMUNICATION AU PUBLIC PAR TÉLÉCOMMUNICATION, AU CANADA, DENREGISTREMENTS SONORES PUBLIÉS CONSTITUÉS DŒUVRES MUSICALES ET DE PRESTATIONS DE TELLES ŒUVRES POUR LES ANNÉES 2009 À 2012 Tarif n o 8 WEBDIFFUSIONS NON INTERACTIVES ET SEMI-INTERACTIVES Définitions 1. Les définitions qui suivent sappliquent au présent tarif. « année » Année civile. (“year”) « appareil » Tout appareil capable de recevoir et de faire entendre un fichier contenu dans une webdiffusion : ordinateur, lecteur de médias numérique, téléphone cellulaire, téléphone intelligent, tablette, etc. (“device”) « écoute » Exécution unique dun fichier auprès dune seule per- sonne. (“play”) « fichier » Fichier numérique dun enregistrement sonore dune œuvre musicale, ou dune partie de ce fichier. (“file”) « Loi » Loi sur le droit dauteur, L.R.C. 1985, ch. C-42, dans sa version modifiée. (“Act”) « mois » Mois civil. (“month”) « NTHE » signifie nombre total dheures découte, cest-à-dire le nombre total dheures individuelles de programmation quun web- diffuseur communique pendant la période pertinente à tous les auditeurs au Canada dans le cadre dune programmation audio constituée, en totalité ou en partie, denregistrements sonores dœuvres musicales. Par exemple, si le webdiffuseur a communi- qué 2 heures de programmation à 10 auditeurs simultanés, son NTHE serait de 20. (“ATH”) « webdiffuseur » Personne ou organisation qui fait de la webdiffu- sion. (“webcaster”) « webdiffuseur non commercial » Webdiffuseur autre que la Société Radio-Canada qui est détenu et exploité par un organisme sans but lucratif, par exemple un webdiffuseur de campus ou un webdiffuseur communautaire, que les coûts dexploitation du web- diffuseur soient financés en partie par des recettes publicitaires ou non. (“non-commercial webcaster”) « webdiffusion » Communication au Canada, par Internet ou par un autre réseau numérique, à un appareil, dun ou de plusieurs fichiers destinés à être reproduits sur lappareil uniquement dans la mesure nécessaire pour en permettre lécoute essentiellement au moment les fichiers sont communiqués. (“webcast”) « webdiffusion interactive » Webdiffusion dans le cadre de laquelle un fichier donné peut être communiqué à un membre du public à lemplacement et au moment de son choix. (“interactive webcast”) « webdiffusion non interactive » Webdiffusion autre que la dif- fusion simultanée de programmation à laquelle sappliquent le Tarif de la radio de la SRC (SOCAN, :Sonne), le Tarif pour la radio commerciale (SOCAN, :Sonne, CSI, AVLA/SOPROQ, ArtistI), le Tarif pour les services sonores payants (SOCAN, SCGDV) ou le Tarif pour les services de radio par satellite (SOCAN, SCGDV, CSI) dans le cadre de laquelle le destinataire ne peut aucunement déterminer le contenu ou le moment de la webdiffusion. (“non-interactive webcast”) « webdiffusion semi-interactive » Webdiffusion autre que la dif- fusion simultanée de programmation à laquelle sappliquent le Tarif de la radio de la SRC (SOCAN, :Sonne), le Tarif pour la radio commerciale (SOCAN, :Sonne, CSI, AVLA/SOPROQ,
Supplement to the Canada Gazette May 17, 2014 webcaster means a person or organization who carries out a web- cast; webdiffuseur ») year means a calendar year. année ») Application 2. (1) This tariff sets the royalties to be paid by a webcaster, in the years 2009 to 2012, for the communication to the public by telecommunication of published sound recordings embodying musical works and performers performances of such works in the repertoire of Re:Sound, other than (a) a simultaneous transmission (or simulcast) of programming to which the CBC Radio Tariff (SOCAN, Re:Sound), the Com mercial Radio Tariff (SOCAN, Re:Sound, CSI, AVLA/SOPROQ, ArtistI), the Pay Audio Services Tariff (SOCAN, NRCC) or the Satellite Radio Services Tariff (SOCAN, NRCC, CSI) applies; (b) an interactive webcast; and (c) a podcast or transmission of a program previously transmit- ted (whether or not it has been converted to another audio file format) for playback on a device. (2) This tariff is not subject to the special royalty rates set out in section 68.1 of the Act. Non-commercial Webcasters 3. (1) The royalties payable for all webcasts carried out by a non- commercial webcaster shall be $25 per year. (2) The payment made pursuant to subsection (1) shall be accompanied by a description of the webcast services the web- caster offers or intends to offer. (3) Except to the extent required by subsection (2), a webcaster that is subject to this section is not subject to section 9. Canadian Broadcasting Corporation (CBC) 4. The royalties payable for any given month by CBC for non- interactive and semi-interactive webcasts subject to this tariff shall be $0.000131 per file included in a webcast, subject to a minimum of $100 per year. Non-interactive and Semi-interactive Webcasts, other than by CBC and Non-commercial Webcasters 5. The royalties payable for any given month by a webcaster, other than CBC or a non-commercial webcaster, for any non- interactive or semi-interactive webcast shall be $0.000102 per file included in a webcast, subject to a minimum of $100 per year. Date Payable 6. Unless otherwise provided, all royalties are due 45 days after the end of the relevant period. 7. All royalties payable under this tariff are exclusive of any applicable federal, provincial or other governmental taxes or levies of any kind. Supplément à la Gazette du Canada Le 17 mai 2014 4 ArtistI), le Tarif pour les services sonores payants (SOCAN, SCGDV) ou le Tarif pour les services de radio par satellite (SOCAN, SCGDV, CSI), la webdiffusion interactive ou la webdif- fusion non interactive dans le cadre de laquelle le destinataire peut déterminer dans une certaine mesure le contenu ou le moment de la webdiffusion. (“semi-interactive webcast”) Application 2. (1) Le présent tarif établit les redevances payables par un webdiffuseur, pour les années 2009 à 2012, pour la communication au public par télécommunication denregistrements sonores publiés constitués dœuvres musicales et de prestations de telles œuvres contenues dans le répertoire de :Sonne, sauf pour ce qui a trait à : a) la transmission simultanée (ou diffusion simultanée) de pro- grammation à laquelle sappliquent le Tarif de la radio de la SRC (SOCAN, :Sonne), le Tarif pour la radio commerciale (SOCAN, :Sonne, CSI, AVLA/SOPROQ, ArtistI), le Tarif pour les services sonores payants (SOCAN, SCGDV) ou le Tarif pour les services de radio par satellite (SOCAN, SCGDV, CSI); b) la webdiffusion interactive; c) la baladodiffusion ou transmission dune émission qui a déjà été transmise (quelle ait été convertie ou non en un autre format de fichier audio) aux fins découte sur un appareil. (2) Le présent tarif nest pas assujetti aux tarifs spéciaux prévus à larticle 68.1 de la Loi. Webdiffuseurs non commerciaux 3. (1) Les redevances payables sur toutes les webdiffusions dun webdiffuseur non commercial sont de 25 $ par année. (2) Le paiement effectué conformément au paragraphe (1) doit être accompagné dune description des services de webdiffusion quoffre ou que prévoit offrir le webdiffuseur. (3) Sauf dans la mesure lexige le paragraphe (2), un web- diffuseur qui est assujetti au présent article nest pas assujetti à larticle 9. Société Radio-Canada (SRC) 4. Les redevances mensuelles payables par la SRC pour les web- diffusions non interactives et semi-interactives visées par le présent tarif correspondent à 0,000131 $ pour chaque fichier contenu dans une webdiffusion, sous réserve de redevances minimales de 100 $ par année. Webdiffusions non interactives et semi-interactives autres que celles de la SRC et des webdiffuseurs non commerciaux 5. Les redevances mensuelles payables par un webdiffuseur autre que la SRC ou un webdiffuseur non commercial pour les webdiffusions non interactives ou semi-interactives correspondent à 0,000102 $ pour chaque fichier contenu dans une webdiffusion, sous réserve de redevances minimales de 100 $ par année. Date de paiement 6. Sauf disposition contraire, toutes les redevances sont exigibles 45 jours suivant la fin de la période pertinente. 7. Les redevances payables en vertu du présent tarif ne com- prennent ni les taxes fédérales, provinciales ou autres, ni les prélè- vements dautre genre qui pourraient sappliquer.
Supplement to the Canada Gazette May 17, 2014 REPORTING REQUIREMENTS Webcaster Identification 8. No later than 45 days after the end of the first month during which a webcaster carries out a webcast pursuant to section 2, the webcaster shall provide to Re:Sound the following information: (a) the name of the webcaster, including (i) the name of the corporation, its jurisdiction of incorpora- tion, the names of its principal officers and any other trade name under which it carries on business, or (ii) the name of the proprietor of an individual proprietorship; (b) the address of its principal place of business and, if applic- able, the address of an office in Canada if the principal place of business is located outside Canada; (c) the name, address and email of the persons to be contacted for the purposes of notice, for the exchange of data and for the purposes of invoicing and payment; (d) the name and address of any authorized distributor; (e) the name and Uniform Resource Locator (URL) from which the webcast is or will be offered; and (f) the date(s) of its first non-interactive and/or semi-interactive webcast in Canada. Music Use Information 9. (1) No later than 45 days after the end of each month, a web- caster that is required to pay royalties pursuant to sections 4 or 5 shall provide to Re:Sound, in relation to each file included in a non-interactive or semi-interactive webcast, (a) the title of the sound recording; (b) the name of each performer or group to whom the sound recording is credited; (c) the name of the record label or maker that released the sound recording; and, if available, (d) the name of each author of the musical work; (e) the International Standard Recording Code (ISRC) assigned to the sound recording; (f) the name of the music publisher associated with the musical work; (g) the International Standard Musical Work Code (ISWC) assigned to the musical work; (h) if the sound recording was released as part of an album, the name, identifier, product catalogue number and Universal Prod- uct Code (UPC) assigned to the album, together with the associ- ated disc and track numbers; (i) the Global Release Identifier (GRid) assigned to the sound recording and, if applicable, the GRid of the album or bundle in which the file was released; (j) the running time of the sound recording as webcast, in min- utes and seconds; (k) the running time of the sound recording as listed on the album, in minutes and seconds; (l) any alternative title used to designate the musical work or sound recording; and (m) in the case of syndicated programming, the cue sheet. (2) A webcaster shall provide, with the information set out in subsection (1), a report setting out, for that month, (a) the number of plays of each file; and (b) the total number of plays of all files. Supplément à la Gazette du Canada Le 17 mai 2014 5 EXIGENCES DE RAPPORT Identification du webdiffuseur 8. Dans les 45 jours suivant la fin du premier mois durant lequel il a effectué une webdiffusion en vertu de larticle 2, le webdiffu- seur doit fournir à :Sonne les renseignements suivants : a) le nom du webdiffuseur, notamment : (i) le nom de la société, le lieu elle a été constituée, le nom de ses principaux dirigeants et la désignation sous laquelle elle exerce son activité, ou (ii) le nom du propriétaire de lentreprise individuelle; b) ladresse de son bureau principal et, le cas échéant, ladresse dun bureau au Canada si le bureau principal est situé à létranger; c) le nom, ladresse postale et ladresse électronique des per- sonnes à contacter pour les avis, léchange de données ainsi que la facturation et le paiement; d) le nom et ladresse des distributeurs autorisés, le cas échéant; e) le nom et ladresse URL de la source de la webdiffusion; f) la date de sa première webdiffusion non interactive ou semi- interactive au Canada. Renseignements sur lutilisation de musique 9. (1) Dans les 45 jours suivant la fin de chaque mois, le web- diffuseur qui est tenu de payer des redevances en vertu des articles 4 ou 5 fournit à :Sonne les renseignements suivants pour tous les fichiers communiqués par webdiffusion non interactive et web- diffusion semi-interactive : a) le titre de lenregistrement sonore; b) le nom de chaque interprète ou groupe dinterprètes associé à lenregistrement sonore; c) le nom de la maison de disques ou du producteur qui a publié lenregistrement sonore; et, si linformation est disponible, d) le nom de chaque auteur de lœuvre musicale; e) le CINE (Code international normalisé des enregistrements) assigné à lenregistrement sonore; f) le nom de léditeur de musique associé à lœuvre; g) lISWC (Code international normalisé pour les œuvres musi- cales) assigné à lœuvre musicale; h) si lenregistrement sonore fait partie dun album, le titre de cet album, son identificateur, son numéro de catalogue et son code-barres (UPC), ainsi que les numéros de disque et de piste correspondants; i) le Global Release Identifier (GRid) assigné à lenregistrement sonore et, le cas échéant, celui assigné à lalbum ou à lensemble dont le fichier fait partie; j) la durée de lenregistrement sonore en webdiffusion, en minutes et en secondes; k) la durée de lenregistrement sonore indiquée sur lalbum, en minutes et en secondes; l) tout autre titre servant à désigner lœuvre musicale ou lenre- gistrement sonore; m) dans le cas de la programmation en souscription, les feuilles de minutage. (2) En plus des renseignements prévus au paragraphe (1), le webdiffuseur doit produire un rapport sont indiqués, pour le mois en question, a) le nombre découtes pour chaque fichier; b) le nombre total découtes pour lensemble des fichiers.
Supplement to the Canada Gazette May 17, 2014 (3) The information set out in subsections (1) and (2) shall be provided electronically, in an Excel format or in any other format agreed upon by Re:Sound and the webcaster, with a separate field for each element of information required in paragraphs 1(a) to (l). Adjustments 10. Adjustments to any information provided pursuant to sec- tion 8 or 9 shall be provided with the next report dealing with such information. 11. (1) Subject to subsection (2), adjustments in the amount of royalties owed, including excess payments, as a result of the dis- covery of an error or otherwise, shall be made on the date the next royalty payment is due. (2) Any excess payment resulting from a webcaster providing incorrect or incomplete information about a file shall be deducted from future amounts owed for the use of sound recordings owned by the same person as the sound recording in that file. Accounts and Records 12. (1) A webcaster, to which section 9 applies, shall keep and preserve, for a period of six years after the end of the year to which they relate, records from which that webcasters payment under this tariff can be readily ascertained. (2) Re:Sound may audit these records at any time during the period set out in subsection (1), on reasonable notice and during normal business hours. (3) Re:Sound shall, upon receipt, supply a copy of the report of the audit to the webcaster that was the subject of the audit. (4) If an audit discloses that the royalties owed to Re:Sound during any reporting period have been understated by more than 10 per cent, the subject of the audit shall pay the amount of the understatement and the reasonable costs of the audit within 30 days of the demand for such payment. Confidentiality 13. (1) Subject to subsections (2) and (3), Re:Sound shall treat in confidence information received pursuant to this tariff, unless the person who supplied the information consents in writing to the information being treated otherwise. (2) Re:Sound may share information referred to in subsec- tion (1) (a) in connection with the collection of royalties or the enforce- ment of a tariff, with SOCAN; (b) with the Copyright Board; (c) in connection with proceedings before the Board, if Re:Sound has first provided a reasonable opportunity for the person that supplied the information to request a confidentiality order; (d) to the extent required to effect the distribution of royalties, with its royalty claimants; or (e) if required by law. (3) Subsection (1) does not apply to information that is publicly available, or to information obtained from someone other than a person subject to this tariff and who is not under an apparent duty of confidentiality to that person. Interest on Late Payments 14. Any amount not received by the due date shall bear interest from that date until the date the amount is received. Interest shall Supplément à la Gazette du Canada Le 17 mai 2014 6 (3) Les renseignements prévus aux paragraphes (1) et (2) sont fournis sous forme électronique, en format Excel, ou dans tout autre format dont conviennent :Sonne et le webdiffuseur et qui comporte un champ distinct pour chaque renseignement exigé aux alinéas (1)a) à l). Ajustements 10. La mise à jour des renseignements fournis en vertu des articles 8 ou 9 est communiquée en même temps que le prochain rapport traitant de tels renseignements. 11. (1) Sous réserve du paragraphe (2), lajustement des rede- vances payables, y compris le trop-perçu, quil résulte ou non de la découverte dune erreur, seffectue à la date à laquelle le prochain versement est payable. (2) Lexcédent versé parce quun webdiffuseur a fourni des ren- seignements inexacts ou incomplets pour un fichier est déduit des montants payables par la suite pour lutilisation denregistrements sonores appartenant à la même personne que lenregistrement sonore contenu dans ce fichier. Registres et vérifications 12. (1) Le webdiffuseur visé par larticle 9 tient et conserve durant six années après la fin de lannée à laquelle ils se rapportent les registres permettant de déterminer facilement le montant de ses paiements faits en vertu du présent tarif. (2) :Sonne peut vérifier ces registres à tout moment durant la période visée au paragraphe (1), durant les heures régulières de bureau et moyennant un préavis raisonnable. (3) :Sonne doit, dès quelle reçoit un rapport de vérification, en faire parvenir une copie au webdiffuseur ayant fait lobjet de la vérification. (4) Si la vérification révèle que les redevances dues à :Sonne ont été sous-estimées de plus de 10 pour cent pour une période donnée, lentité ayant fait lobjet de la vérification paye la diffé- rence ainsi que les coûts raisonnables de la vérification dans les 30 jours suivant la date à laquelle on lui en a fait la demande. Traitement confidentiel 13. (1) Sous réserve des paragraphes (2) et (3), :Sonne garde confidentiels les renseignements reçus en application du présent tarif, à moins que la personne ayant fourni les renseignements ne consente par écrit à ce quils soient traités autrement. (2) :Sonne peut faire part des renseignements visés au para- graphe (1) : a) à la SOCAN, lorsquil sagit de la perception des redevances ou de lapplication dun tarif; b) à la Commission du droit dauteur; c) dans le cadre dune affaire portée devant la Commission, après que :Sonne a donné à la personne ayant fourni les renseignements loccasion de demander une ordonnance de confidentialité; d) à une personne qui demande le versement de redevances, dans la mesure cela est nécessaire pour effectuer la répartition; e) si la loi lexige. (3) Le paragraphe (1) ne sapplique pas aux renseignements dis- ponibles au public ou obtenus dune personne autre que celle assu- jettie au présent tarif et qui nest pas tenue elle-même de garder confidentiels ces renseignements. Intérêts sur paiements tardifs 14. Toute somme non payée à la date déchéance porte intérêt à compter de la date à laquelle elle aurait être acquittée jusquà la
Supplement to the Canada Gazette May 17, 2014 be calculated daily at a rate equal to one per cent above the Bank Rate effective on the last day of the previous month (as published by the Bank of Canada). Interest shall not compound. Addresses for Notices, etc. 15. (1) Anything addressed to Re:Sound shall be sent to 1235 Bay Street, Suite 900, Toronto, Ontario M5R 3K4, email: licensing@resound.ca, fax number 416-962-7797, or to any other address, email address or fax number of which the sender has been notified in writing. (2) Anything addressed to a webcaster shall be sent to the last address, email address or fax number provided by that person to Re:Sound in writing. Delivery of Notices and Payments 16. (1) A notice may be delivered by hand, by postage-paid mail, by email or by fax. A payment must be delivered by hand or by postage-paid mail. (2) A document mailed in Canada shall be presumed to have been received three business days after the day it was mailed. (3) A document sent by fax or email shall be presumed to have been received the day it was transmitted. Transitional Provisions 17. (1) In the event that a webcaster, other than a non- commercial webcaster, has not implemented technology to track plays for any month during the term of the applicable tariff, the webcaster shall pay royalties to Re:Sound for that month calcu- lated as follows: A × B × C where A is the number of ATH for that month, B is the per-play rate: $0.000131 for CBC and $0.000102 for other webcasters, and C is the average number of plays per hour: 3.0 if the webcast- ers music use is 20 per cent or less, 12.0 if the webcasters music use is more than 20 but less than 80 per cent, and 15.0 if the webcasters music use is 80 per cent or more. (2) The royalties calculation formula provided under subsec- tion (1) shall be applicable for all relevant reporting periods under section 9 during the term of this tariff and be available to a web- caster until the earlier of (a) the end of the month when the webcaster started tracking plays in Canada; and (b) six months after certification of this tariff. (3) A webcaster using the formula provided under subsection (1) to calculate royalties shall provide, for that month, (a) the ATH; (b) the total number of programming hours; (c) the total number of listeners; and, if available, all the information set out in section 9. 18. Any amount that would otherwise be payable pursuant to this tariff on or before December 31, 2012, shall be paid no later than December 31, 2014, and shall be increased by using the relevant multiplying interest factor (based on the Bank Rate) set out in the following tables with respect to each period. Information per- taining to that same period shall be filed with the payment. Supplément à la Gazette du Canada Le 17 mai 2014 7 date elle est reçue. Lintérêt est calculé quotidiennement, à un taux de un pour cent au-dessus du taux officiel descompte en vigueur le dernier jour du mois précédent (tel quil est publié par la Banque du Canada). Lintérêt nest pas composé. Adresses pour les avis, etc. 15. (1) Toute communication avec :Sonne est adressée au 1235, rue Bay, bureau 900, Toronto (Ontario) M5R 3K4, courriel : licensing@resound.ca, numéro de télécopieur : 416-962-7797, ou à toute autre adresse ou adresse électronique ou tout autre numéro de télécopieur dont lexpéditeur a été avisé par écrit. (2) Toute communication avec un webdiffuseur est adressée à la dernière adresse ou adresse électronique ou au dernier numéro de télécopieur dont :Sonne a été avisée par écrit. Expédition des avis et des paiements 16. (1) Un avis peut être livré par messager, par courrier affranchi, par courriel ou par télécopieur. Un paiement peut être livré par messager ou par courrier affranchi. (2) Un document qui est posté au Canada est présumé avoir été reçu trois jours ouvrables après la date de mise à la poste. (3) Un document qui est envoyé par télécopieur ou par courriel est présumé avoir été reçu le jour de sa transmission. Dispositions transitoires 17. (1) Si un webdiffuseur autre quun webdiffuseur non com- mercial ne dispose pas encore de la technologie nécessaire pour faire le suivi des écoutes dans nimporte quel mois de la période dapplication du tarif, ce webdiffuseur doit payer des redevances à :Sonne pour ce mois, et il en calcule le montant au moyen de la formule suivante : A × B × C A est le NTHE pour le mois en question, B est le tarif par écoute, à savoir 0,000131 $ pour la SRC et 0,000102 $ pour les autres webdiffuseurs, C est le nombre moyen découtes à lheure, soit 3,0 si le taux dutilisation de musique du webdiffuseur est de 20 % ou moins, 12,0 si ce taux est supérieur à 20 % mais inférieur à 80 %, et 15,0 si ce taux est de 80 % ou plus. (2) La formule de calcul des redevances prévue au para- graphe (1) sapplique à toutes les périodes visées par larticle 9 pendant la durée dapplication du présent tarif, et les webdiffuseurs peuvent sen servir jusquà la plus rapprochée des échéances suivantes : a) la fin du mois le webdiffuseur a commencé à faire le suivi des écoutes au Canada; b) six mois après lhomologation du présent tarif. (3) Le webdiffuseur qui utilise la formule prévue au para- graphe (1) pour calculer le montant des redevances doit fournir, pour un mois donné, les renseignements suivants : a) le NTHE; b) le nombre total dheures de programmation; c) le nombre total dauditeurs; et, si linformation est disponible, tous les renseignements prévus à larticle 9. 18. Les redevances par ailleurs payables au plus tard le 31 dé- cembre 2012 en vertu du présent tarif sont versées au plus tard le 31 décembre 2014 et sont majorées à laide du facteur dintérêt multiplicatif pertinent (basé sur le taux officiel descompte) établi à légard de la période indiquée dans les tableaux qui suivent. Les renseignements se rapportant à cette même période sont communi- qués au moment du paiement.
Supplement to the Canada Gazette May 17, 2014 Multiplying interest factors applicable to monthly payments Month 2009 2010 2011 2012 January 1.0624 1.0560 1.0474 1.0349 February 1.0614 1.0555 1.0464 1.0339 March 1.0603 1.0551 1.0453 1.0328 April 1.0597 1.0547 1.0443 1.0318 May 1.0593 1.0543 1.0433 1.0308 June 1.0589 1.0539 1.0422 1.0297 July 1.0585 1.0533 1.0412 1.0287 August 1.0580 1.0524 1.0401 1.0276 September 1.0576 1.0516 1.0391 1.0266 October 1.0572 1.0505 1.0380 1.0255 November 1.0568 1.0495 1.0370 1.0245 December 1.0564 1.0485 1.0360 1.0235 Multiplying interest factors applicable to yearly payments Year 2009 2010 2011 2012 1.0510 1.0445 1.0360 1.0235 Supplément à la Gazette du Canada Le 17 mai 2014 8 Facteurs dintérêt multiplicatifs applicables aux versements mensuels Mois 2009 2010 2011 2012 Janvier 1,0624 1,0560 1,0474 1,0349 Février 1,0614 1,0555 1,0464 1,0339 Mars 1,0603 1,0551 1,0453 1,0328 Avril 1,0597 1,0547 1,0443 1,0318 Mai 1,0593 1,0543 1,0433 1,0308 Juin 1,0589 1,0539 1,0422 1,0297 Juillet 1,0585 1,0533 1,0412 1,0287 Août 1,0580 1,0524 1,0401 1,0276 Septembre 1,0576 1,0516 1,0391 1,0266 Octobre 1,0572 1,0505 1,0380 1,0255 Novembre 1,0568 1,0495 1,0370 1,0245 Décembre 1,0564 1,0485 1,0360 1,0235 Facteurs dintérêt multiplicatifs applicables aux versements annuels Année 2009 2010 2011 2012 1,0510 1,0445 1,0360 1,0235
 Vous allez être redirigé vers la version la plus récente de la loi, qui peut ne pas être la version considérée au moment où le jugement a été rendu.