Unlocatable Copyright Owners

Decision Information

Decision Content

Copyright Board Canada Ottawa, March 16, 1992 FILE 1992-UO/TI-2 UNLOCATABLE COPYRIGHT OWNERS Non-exclusive interim licence issued to Goose Lane Editions, Fredericton, New Brunswick, authorizing the reprinting of a photograph from a book. Pursuant to the provisions of sections 66.51 and 70.7 of the Copyright Act, the Copyright Board grants an interim licence to Goose Lane Editions (hereinafter, "the applicant"), as follows: 1) The licence authorizes the reprinting of a colour photograph of an ornamental mask by W. and B. Forman appearing at page 55 of a book entitled Benin Art by Paul Hamlyn, published by Batchworth Press Limited in 1960. The photograph will be reprinted on the cover of a novel entitled Fadimatu with a press run of no more than 4,000. The licence also authorizes Goose Lane Editions to reproduce the photograph for the purpose of advertising the novel. 2) The licence expires on July 1, 1992. 3) The licence is non-exclusive and valid only in Canada. 4) The Board shall set the licence fee after it has received from the applicant, on a confidential basis, examples of licence agreements it has entered into since 1990 for the reproduction of photographs or other works of art on the cover of books. The applicant shall pay that amount to VIS*ART which shall hold the funds in trust, for the benefit of the copyright owner for this work, until June 30, 1997. At the expiration of this period, VIS*ART will be entitled to dispose of Commission du droit dauteur Canada Ottawa, le 16 mars 1992 DOSSIER 1992-UO/TI-2 TITULAIRES INTROUVABLES DE DROITS D'AUTEUR Licence non exclusive provisoire délivrée à Goose Lane Editions, Fredericton (Nouveau-Brunswick), l'autorisant à rééditer une photographie d'un livre. Conformément aux dispositions des articles 66.51 et 70.7 de la Loi sur le droit d'auteur, la Commission du droit d'auteur accorde une licence provisoire à Goose Lane Editions (ci-après, «la demanderesse»), comme suit: 1) La licence autorise la réédition d'une photographie en couleur par W. et B. Forman d'un masque ornemental qui paraît à la page 55 d'un livre de Paul Hamlyn intitulé Benin Art publié chez Batchworth Press Limited en 1960. La photographie sera reproduite sur la page couverture d'un roman intitulé Fadimatu dont le tirage ne devra pas dépasser 4 000 exemplaires. La licence autorise également Goose Lane Editions à reproduire la photographie dans sa campagne publicitaire pour le roman. 2) La licence expire le 1 er juillet 1992. 3) La licence est non exclusive et valide seulement au Canada. 4) La Commission fixera le montant de la licence une fois que la demanderesse lui aura fourni, sur une base confidentielle, des exemples d'ententes qu'elle a conclues depuis 1990 pour obtenir une licence l'autorisant à reproduire des photographies ou autres oeuvres d'art sur la couverture de livres. La demanderesse versera le montant de la licence à VIS*ART qui le détiendra en fiducie pour le compte du titulaire du droit d'auteur sur l'oeuvre jusqu'au 30 juin
- 2 this amount and accumulated interest as it sees fit for the general benefit of its members. 5) The applicant shall provide to the Board an affidavit from its representative attesting to the efforts undertaken to locate the copyright owners and to their lack of success. 6) This licence is conditional upon the applicant providing to the Board the material described in paragraphs 4) and 5), no later than March 31, 1992. 7) Reasons for the order will be issued at the time of the Board's final decision. Le Secrétaire de la Commission, Philippe Rabot Secretary to the Board1997. VIS*ART pourra, à l'expiration de cette période, disposer de ce montant et des intérêts accumulés comme bon lui semblera pour le bénéfice général de ses membres. 5) La demanderesse doit fournir à la Commission un affidavit de sa représentante qui indique les efforts faits pour essayer de trouver le titulaire du droit d'auteur et qui confirme que ces efforts ont été infructueux. 6) Cette licence est assujettie à la condition que la demanderesse fournisse à la Commission la documentation décrite aux paragraphes 4) et 5), au plus tard le 31 mars 1992. 7) La Commission indiquera les motifs de l'ordonnance au moment de prononcer sa décision finale.
 You are being directed to the most recent version of the statute which may not be the version considered at the time of the judgment.